Translation and Accessibility Practices in Video Games
Edited By Carmen Mangiron, Pilar Orero and Minako O'Hagan
First and foremost we would like to acknowledge and thank the contributors for sharing their work with us. Special mention must also be made to Hugh Tanton and Estel·la Oncins for their revising and formatting assistance.
We are also extremely grateful to the Master in Audiovisual Translation at the Universitat Autònoma de Barcelona (pagines.uab.cat/mtav/), offered by the Departament de Traducció i d’Interpretació (Department of Translation and Interpreting), for its financial help with the publication of this book. Needless to say, any errors and misinterpretations remain our sole responsibility.
The publication of this book has also been made possible thanks to a grant from the Spanish Ministry of Finance and Competivity no. FFI2012–39056-C02–01 Subtitling for the deaf and hard of hearing and audio description: new formats, and by the Catalan Government funds 2009SGR700.