Humanities on the web: medieval world
This book reveals the current state of advanced research in the field of Humanities, introducing some of the leading projects being carried out in Europe and in the Unites States by historians and philologists. These research projects have to do with corpora of medieval Romance texts (literary or linguistic), metric indexes, databases on manuscripts, printed copies, iconographic sources, digitalisations of old collections or catalogues in the main research institutions. This volume shows the last advances in the dissemination of research outcomes through the Internet.
This volume contains contributions in English, Catalan, Spanish, Italian and French.
The digital corpus of Sciència.cat: a work in progress: Lluís Cifuentes I Comamala
The digital corpus of Sciència.cat: a work in progress*
Lluís CIFUENTES I COMAMALA
Universitat de Barcelona
The digital corpus of Sciència.cat, which falls within a strand of research initiated by the author in 1993 and continued at the Universitat de Barcelona from 2003 onwards, aims to encourage study of the dissemination of science and technology in the Catalan language during the latter centuries of the Middle Ages and the early Renaissance within the framework of a process that has been called the vernacularization of knowledge. Such study has been made manifest through the elaboration of various monographs, among which stands out a general presentation of the process within the Catalan cultural sphere (Cifuentes, 2006 ), the editing of ancient texts as well as initiatives towards high popularization.1 The analysis of this part of the Catalan cultural heritage has shown itself to be a valid and ← 345 | 346 → almost unique case study within the context of the European Latin West, and one that is helpful in understanding the aforementioned process (Cifuentes i Comamala, 2003).
The organizing and cataloguing of the material which forms the object of study, namely, the scientific and technical works which circulated in the Catalan tongue (both as original compositions and as translations from other languages) between the thirteenth and sixteenth centuries, likewise constitutes a basic necessity for this strand of research. We have therefore chosen to exploit the possibilities offered by the new information and communication...