Show Less
Restricted access

Language Use in the Public Sphere

Methodological Perspectives and Empirical Applications


Edited By Inés Olza Moreno, Óscar Loureda Lamas and Manuel Casado

This book comprises a range of general discussions on tradition and innovation in the methodology used in discourse studies (Pragmatics, Discourse Analysis, Argumentation Theory, Rhetoric, Philosophy) and a number of empirical applications of such methodologies in the analysis of actual instances of language use in the public sphere – in particular, discourses arising in the context of the debate on the presence of religious symbols in public places.
Show Summary Details
Restricted access

Notes on Contributors


TOMÁS ALBALADEJO holds a BA in Romance Philology from the Universidad de Murcia and a PhD in Modern Letters from the Università degli Studi di Bologna. He also carried out research at the Universität Bielefeld. He has taught at the Universities of Málaga, Murcia, Alicante and Valladolid and is currently Professor in Literary Theory and Comparative Literature at the Universidad Autónoma de Madrid. He is Honorary Professor in Hispanic Studies at the School of Cultures, Languages, and Area Studies of the University of Nottingham. He has been President of the International Society for the History of Rhetoric. His research interests are textual linguistics, rhetoric (from the historical and systematic points of view), theory of literary language, analysis of narrative and poetry, theory of literary translation, comparative literature from an interdiscursive perspective, analysis of political discourse and analysis of digital discourse. Some of his publications are Teoría de los mundos posibles y macroestructura narrativa (Universidad de Alicante, 1986), Retórica (Síntesis, 1989; Italian translation: Edizioni Europee, 1991) and Semántica de la narración: la ficción realista (Taurus, 1992).

KATRIN BERTY holds a degree in Translation Studies and is a professional translator for German, Spanish, English and French. She is a lecturer and research associate at Heidelberg University’s Department of Translation and Interpreting and at the University’s Centre for Iberoamerican Studies. Her main research interests are cross-linguistic phraseology and translation-related discourse analysis, with a focus on discourse markers and modal...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.