Show Less
Restricted access

Action, interaction, intervention

A la croisée du langage, de la pratique et des savoirs

Series:

Edited By Nathalie Wallian, Marie-Paule Poggi-Combaz and Andrée Chauvin-Vileno

Dans tout lien social, l’échange entre partenaires inscrit le discours dans une interaction organisée, située, orientée, historiquement construite et régie par des normes : il vise à modifier un réel par un projet d’influence mutuellement ajusté et construit.
Cet ouvrage vise à analyser, à partir de productions langagières variées en contexte éducatif, les différents processus interactionnels de co-construction du sens lors d’une intervention à finalité éducative. Vingt-cinq chercheurs de six nationalités et de neuf champs différents sont représentés, la forte présence des Sciences du langage assurant la cohérence et la pertinence des modalités d’approche. La perspective est didactique car résolument centrée sur les savoirs, mais également sémiotique, actionnelle, culturelle et interculturelle.
Les objets de recherche sont appréhendés de façon interdisciplinaire tout en faisant varier pour l’analyse, et la focale et la nature des observations. Dans la dialectique discours-action, la diversité des pratiques éducatives questionne les conditions de leur médiation-appropriation: la spécificité du didactique en Education physique et sportive est particulièrement explorée.
Show Summary Details
Restricted access

L’interprétation croisée d’une pratique de karaté: le conflit des fondations France/Japon: Jérémie Bride, Denis Loizon, Saburo Aoki et Nathalie Wallian

Extract

JÉRÉMIE BRIDE, DENIS LOIZON, SABURO AOKI ET NATHALIE WALLIAN

L’interprétation croisée d’une pratique de karaté: le conflit des fondations France/Japon

Résumé: L’interprétation des pratiques sociales et des objets culturels dénote l’identité même de l’interprétant. Ainsi, la pratique du Karaté, art martial et/ou sport, participe-t-elle d’une interprétation différente selon la culture de référence. Si changer de langue suppose également questionner le référent identitaire en allant jusqu’au «conflit des fondations», les discours sur les pratiques présentent l’intérêt de rendre tangible ces différences et ces différents dans l’interprétation des façons de dire et de faire en contexte donné. L’objet de cette étude croisée France/Japon à propos de ce qui se dit et se fait en karaté vise à traquer les malentendus, mésinterprétations et surinterprétations de ce qui fait l’altérité de ce sport pourtant réputé globalisé. De fait, c’est le rapport à l’altérité qui est questionné par le conflit interprétatif des fondations.Mots-clés: sémiotique, interprétation, interculturel, art martial, pratique sociale, sport

Abstract: The interpretation of social practices and of cultural objects denotes the inner identity of the interpreter. Thereby, is the karate practice -martial art and/or sport practice- subject to a different interpretation according to the culture taken as reference? If changing of language means equally questioning the referent identity by going towards the “conflict of foundations”, then the...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.