Show Less

«Así se van las lenguas variando»

Nuevas tendencias en la investigación del cambio lingüístico en español

Series:

Edited By Monica Castillo Lluch and Lola Pons Rodriguez

La colección de trabajos de Así se van las lenguas variando es una buena muestra del trabajo reciente en historia del español. En esta obra se reúne un conjunto de catorce investigaciones acerca del cambio lingüístico en español, que presentan en común el recurso al concepto de variación para describir la génesis y difusión de las evoluciones diacrónicas. El libro aborda cuestiones metodológicas, teóricas y empíricas acerca de distintos periodos, autores y textos del español y trata en sus aportaciones de superar el tradicional divorcio entre el estudio teórico del cambio lingüístico y el análisis concreto de textos. El trabajo con corpus como conquista metodológica de la investigación en lingüística histórica, el manejo del concepto tradición discursiva y la profundización teórica en la difusión de las innovaciones en los idiomas son también temas centrales de los estudios reunidos en este volumen.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

De nuevo sobre la forma eres: un cambio aún sin resolver - 335

Extract

ENRIQUE PATO De nuevo sobre la forma eres: un cambio aún sin resolver∗ 1. Introducción El cambio ocurrido en una única forma dentro del paradigma verbal del presente de indicativo, cambio acaecido con independencia del sistema verbal del español, no cuenta con precedente alguno en la historia de la lengua. Mientras que el resto de las lenguas romances y dialectos peninsulares mantuvieron, con mayor o menor precisión, la forma latino vulgar: el leonés (yes y sos), el gallego (es), el portugués (és), el aragonés (yes), el francés (es), el judeo-español (sos), el italiano (sei) y el catalán (ets)1, el español optó por una forma distinta. En efecto, para evitar las formas breves, en especial las monosilábicas (cf. Pariente Herrejón 1969), además de la homonimia con la tercera persona del singular (ES vs. EST) y mantener la distinción tú / él en español se creó la forma eres2. ∗ Mi agradecimiento a Inés Fernández-Ordóñez (UAM/RAE) y Andrés Enrique- Arias (UIB) por las lecturas que realizaron del manuscrito preliminar y sus comentarios. Este trabajo ha sido desarrollado en el marco de los proyectos FQRSC-R0015587, financiado por el Ministerio de Educación de Quebec, y HUM2007-62259/FILO. 1 Marzà et ál. (2006) señalan que en valenciano se utiliza de modo regular la forma no estándar (tu) eres, en lugar de la catalana (tu) ets. La diversidad dialectal del catalán moderno (forma...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.