Show Less

La paraphrase

Modélisation de la paraphrase langagière

Series:

Jasmina Milicevic

En tant qu’un cas particulier de synonymie, la paraphrase joue un rôle crucial en langue – les locuteurs savent comment exprimer un même contenu sémantique de façons différentes et sont capables de dire si deux expressions de leur langue expriment un même contenu sémantique. La linguistique se doit donc de décrire ce phénomène langagier, qui a d’ailleurs d’importantes répercussions dans le domaine de traitement automatique de la langue naturelle, notamment en génération et en traduction automatiques de textes.
Ce livre propose une théorisation et une modélisation formelle de la paraphrase dans le cadre de la théorie linguistique Sens-Texte. Il se concentre, notamment, sur les règles de production de paraphrases. Deux types principaux de règles de production de paraphrases sont considérés : règles sémantiques, traitant des sémantèmes, et règles lexico-syntaxiques, traitant des lexies au sein de constructions syntaxiques.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Références 367

Extract

367 Références Abeillé, A. (1988). Light Verb Constructions and Extraction out of NP in a TAG. In : Actes of the 24th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society ; 1-16. Altman, J. et Polguère, A. (2003). La BDéf : base de définitions dérivée du « Diction- naire explicatif et combinatoire ». In : Proceedings of the First international conference on Meaning-Text Theory, June 16-18, 2003. Paris : Ecole Normale Supérieure ; 43-55. Alonso Ramos, M. (2004). Las construcciones con verbos de apuyo. Madrid : Visor. Alonso Ramos, M. et Tutin, A. (1996). Classification and Description of Lexical Functions for the Analysis of their Combinations. In : Wanner, ed., 1996 ; 147-169. Anctil, D. (2005). Maîtrise du lexique chez les étudiants universitaires : typologie des problèmes lexicaux et stratégie de résolution de problèmes lexicaux. Mémoire de maîtrise. Montréal : Université de Montréal. Apresjan, Y. (2000). Systematic Lexicography. Oxford / New York : Oxford Univer- sity Press. — (1980). Tipy informacii dlja poverxostno-semanticeskogo komponenta modeli Smysl-Tekst. Wien : Wiener Slawistischer Almanach. — (1974). Leksiceskaja semantika. Sinonimiceskie sredstva jazyka. Moskva : Nauka. [Traduction anglaise : 1992. Lexical Semantics: User’s Guide to Contemporary Russian Vocabulary. Ann Arbor : Karoma Publishers.] Apresjan, J., Boguslavskij, I., Iomdin. L., Lazurskij, A., Sannikov, V. et Tsinman. L., (1992). ETAP-2 : The Linguistics of a Machine Translation System. META 37-1 ; 97-112. Apresjan, Y. et Tsinman, L. (1998). Perifrazirovanie na kompjutere. Semiotika i informatika 36 ; 177-202. Austin, J. (1965). How to Do Things with Words. Cambridge (Mass.) : Cambridge University Press. Bally, C. (1951)...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.