Show Less

Linguistique contrastive, linguistique appliquée, sociolinguistique

Hommage à Etienne Pietri

Series:

Edited By Florentina Fredet and Anne-Marie Laurian

Ce volume réunit vingt trois textes conçus en hommage à Etienne Pietri, ancien directeur de l’Institut de Linguistique et de Phonétique Générales et Appliquées de l’Université Paris 3 – Sorbonne Nouvelle, décédé en 2002. Les auteurs, amis, collègues, étudiants avancés, ont voulu rendre hommage à l’homme qui les a aidés, soutenus, encadrés, qui les a accueillis à Paris, ou qui a collaboré à leurs recherches. Ils sont français ou étrangers, jeunes ou moins jeunes. Certains livrent des travaux scientifiques originaux actuels, d’autres relatent l’évolution de la linguistique contrastive, de la linguistique appliquée, de la sociolinguistique au cours du dernier quart de siècle et les controverses qui ont agité le cercle scientifique auquel appartenait Etienne Pietri. Le lecteur trouvera de l’anglais, du grec ancien, du hongrois, du roumain, du serbe, du français de spécialité, du français des médias, et bien d’autres variétés de langues traitées de façons théorique et générale ou analysées d’après un corpus précis. Tous ont la préoccupation de mettre en contraste les langues entre elles avec un objectif de traduction ou d’enseignement de langue étrangère.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

L’apport de la définition linguistique à la terminologie sportive: l’exemple de «l’escrime» (Odile Baroux) 7

Extract

L’apport de la définition linguistique à la terminologie sportive: l’exemple de «l’escrime» Odile BAROUX Université Paris 3 Notre intérêt pour cette terminologie est né du besoin ressenti par les personnes en formation de maître d’armes. Outil pédagogique indispen- sable pour parfaire leurs connaissances, «le glossaire» établi par les tech- niciens semble souvent confus aux apprenants. Notre hypothèse de départ est la suivante «l’incompréhension de nombreux termes et leurs interprétations sont dues au manque de rigueur de la définition»1. Telles qu’elles sont proposées, elles ne permettent pas à l’apprenant d’accéder aux concepts. Notre objectif initial était la reformulation des définitions existantes. Nous étions soucieuse de définir les termes le plus rigoureusement mais le plus simplement possible: mieux définir, pour mieux comprendre. Nous voulions, selon les cas, reformuler ou redéfinir les termes afin de palier les inconvénients et produire un outil efficace adapté aux appre- nants, aux enseignants et à la discipline. Pour atteindre cet objectif, il nous semblait nécessaire d’appliquer le principe de la définition lexico- graphique. Notre recherche a finalement mis en avant certaines diffi- cultés relevant des concepts, de l’évolution de la discipline (référence) et de l’interprétation des définitions existantes. Une enquête a alors été établie, l’avis du plus grand nombre de maîtres d’armes nous ayant sem- blé absolument nécessaire pour finaliser notre projet. 1 Nous vous proposons deux définitions à titre d’exemples...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.