Show Less

Du mot au texte- От слова к тексту

Etudes slavo-romanes- Славяно- романские разыскания

Edited By Olga Inkova

Ce volume collectif réunit une selection de textes présentés au 2 e colloque international organisé par le Groupe d’etudes en linguistique textuelle contrastive (langues slaves – langues romanes) les 25-26 octobre 2011 a l’Université de Grenade. Le fil conducteur du volume est la description contrastive – et sous des angles différents – de faits des langues slaves et romanes, ainsi que des moyens dont elles disposent pour assurer la cohérence et la cohésion du texte. La première partie du volume, intitulée « Les categories verbales », s’organise autour de la description contrastive des categories de temps, d’aspect et de modalité. Dans la deuxième partie du volume « Le mot dans le texte », le lecteur trouvera des contributions consacrées aux prépositions, à la phrase complexe et aux marqueurs discursifs, aux usages communicatifs des structures linguistiques confrontés à la norme de la langue.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Table des matières

Extract

Avant-propos par Olga INKOVA..................................................................3 Première partie «Les catégories verbales» Lucyna GEBERT (Université «La Sapienza», Rome) L’imperfettivo, l’imperfetto e la struttura dell’evento nelle lingue slave e romanze: alcuni parallelismi......................................9 Laura SALMON (Université de Genes) О разрешении асимметрии «времени повествования» в художественном переводе с русского на итальянский язык (на материале Филиала С. Довлатова и его перевода).......................................................................................... 27 Alina KREISBERG (Université de Chieti - Pescara) Attorno al futuro romanzo e slavo settentrionale....................................53 Anna BONOLA & Maria Cristina GATTI (Université catholique de Milan) Атемпоральное употребление будущего времени как показатель аргументативности в итальянском языке в сопоставлении с русским..................................................................... 71 Zlatka GUENTCHÉVA (CNRS - LACITO, Paris) A propos des notions d’‘évidentialité’, médiativité et modalités épistémiques (illustration avec des exemples bulgares).....................................................................89 Deuxième partie «Le mot dans le texte» Varvara AMELICHEVA (MGU, Moscou) K вопросу о специфике лексического значения предлога..............111 Irina KOBOZEVA (MGU, Moscou) Условия употребления то перед придаточным изъяснительным с союзом чт о ........................................................... 129 VI Table des matières Francesca BIAGINI (Université de Bologne) Le congiunzioni polirematiche e la struttura informativa della frase complessa di tipo finale con negazione in russo: confronto con le forme funzionalmente equivalenti in italiano............149 Olga INKOVA (Université de Genève) Об одном типе сложноподчиненных предложений в русском, французском и итальянском языках...............................169 Christine BRACQUENIER (CNRS - MoDyCo, Université Lille 3) Zdes’, tut ou tam, ici, là ou là-bas: déictiques ou anaphoriques?....................................................................203 Marina DI FILIPPO (Université «L’Orientale», Naples) Стилистические задачи русско-французской лексической интерференции................................................................219 Roman GOVORUKHO (RGGU, Moscou) Коллективный речевой узус в итальянских переводах прозы Пушкина и Лермонтова......................................... 231 Résumés en anglais..................................................................................251

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.