Show Less

Cultural Crossings / À la croisée des cultures

Negotiating Identities in Francophone and Anglophone Pacific Literatures / De la négociation des identités dans les littératures francophones et anglophones du Pacifique

Series:

Raylene Ramsay

Hitherto undiscovered yet fundamental historical and literary texts from the Pacific provide the subject matter of this collection of essays which sets out to explore the new forms of writing and hybrid identities emerging from both past and contemporary cultural contact and exchange in the ‘South Seas’.
This is also a weaving of the connections between Francophone and Anglophone writers long separated by colonial history. Luis Cardoso, writing in Portuguese from East Timor offers further points of contrast. The places of encounter – the beaches of Tahiti, the retelling of the texts of oral tradition, indigenous mastery of writing and appropriation of Western technology, the construction of contemporary Pacific anthologies or emerging post-colonial writing and translation – are sites of interaction and mixing that also involve negotiations of mana or power. From Pierre Loti’s mythical and feminised Tahitians to Déwé Gorodé’s silenced women, the outcomes of such negotiations are dynamic and different syncretisms. Two chapters reexamine the theoretical concept of hybridity from these Pacific perspectives.
Les articles publiés dans le présent recueil explorent les nouvelles formes d’écriture et les identités hybrides issues du creuset des Mers du Sud. Relativement inconnus, les textes au cœur de ces articles n’en sont pas moins les œuvres fondatrices de la région du Pacifique Sud dont ils constituent la trame historique et littéraire.
Longtemps tenus à l’écart les uns des autres par l’histoire coloniale de la région, les textes d’auteurs francophones et anglophones s’enchevêtrent et se recoupent en de multiples domaines. La reprise des textes de tradition orale, l’appropriation autochtone des technologies occidentales, la création d’anthologies contemporaines et l’émergence d’une littérature postcoloniale, sont autant de sites d’interactions et de convergence qui exigent une négociation permanente entre les pouvoirs et mana en présence.
C’est une nouvelle facette du concept d’hybridité que nous proposent ces études de la région Pacifique.

Prices

See more price optionsHide price options
Show Summary Details
Restricted access

Contents/Table des matieres

Extract

Preface 9 INTRODUCTION. Cultural Crossings. Negotiating Identities in Pacific Literature 11 Sacrifices from Afar. Tahiti and Europe 25 Anne Salmond Le « bricolage » culturel dans les romans contemporains de la Region Pacifique 49 Sylvie Andre Les editions illustrees du Mariage de Loti, 1898-1944. Identites polynesiennes entre regard et reve 63 Viviane Fayaud Aux sources de l'ecriture polynesienne. Essai d'interpretation historique de la litterature contemporaine 85 Beatrice Sudul Negociation de la fracture coloniale, le cas des textes multilingues de Waia Göröde 103 Dominique Jouve Pathways between Traditions. (Re)writing and Identity Construction in Kanaky/Nouvelle-Caledonie 121 Emma Sinelair-Reynolds La terre et les mots dans la negociation des identites 143 Titaua Porcher La Construction de l'identite dans L'Epave de Dewe Gorode et Le Baiser de la mangue (Mango's Kiss) d'Albert Wendt. Entre mythes, cultures et histoire 155 Sonia Faessel 7 Timor Leste et la reaffirmation d'une identite multiculturelle 167 Isabel Moutinho Memories, Myths and Metissage as Means of Negotiating Identity in Helene Savoie's Les terres de la demi-lune 181 Karin Speedy Pasifika Poetry an the Move. Staging Polynation 197 Selina Tusitala Marsh Our Sea of Anthologies. Collection, Display and the Deep Blue Sea 217 Alice Te Punga Somerville Voice, Image, Text. Tensions, Interactions and Translation Choices in a Multi-language, Multi-media Presentation of Kanak Literature 235 Deborah Walker-Morrison Rethinking Hybridity as a Frame for Understanding Identity Construction. The New Caledonian Case 255 Raylene Ramsay Cultural Hybridity in Contemporary New Zealand Fiction. A Theoretical Intervention 273 Alistair Fox La Traduction resistante. Some Principles of...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.