Show Less

Lire et traduire la littérature de jeunesse

Des contes de Perrault aux textes ludiques contemporains

Series:

Muguras Constantinescu

Cet ouvrage propose une lecture critique et traductologique d’un vaste corpus de littérature de jeunesse, allant des contes créoles, persans et roumains jusqu’aux textes ludiques contemporains, en passant par des textes classiques de Charles Perrault, Carlo Collodi ou Hector Malot.
Dans un premier temps, l’ouvrage se développe à partir des concepts de lecture, de relecture, de réécriture, avant de se pencher ensuite sur ceux d’adaptation, de remaniement, de retraduction, en accordant une place privilégiée aux stratégies traductives visant à rendre la dimension culturelle d’un texte pour enfants.
Cet ouvrage, à travers la triple expérience de l’auteur comme enseignante, traductrice et traductologue, témoigne d’une ouverture vers des littératures moins connues et explorées, ainsi que d’un intérêt constant pour le dialogue interculturel.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Préface - Jean PERROT

Extract

9Préface Jean PERROT Ce livre de Muguraş Constantinescu est représentatif des mutations en cours dans le domaine de la recherche en matière de littérature de jeunesse : il est à l’avant-garde des échanges qui se développent dans le cadre de la mondialisation. Il témoigne de l’approfondissement des connaissances qui se font de pays à pays. Animée par la passion de l’analyse, par la maîtrise de plusieurs langues (qui lui permettent de mener ses investigations dans le texte original des œuvres et de croiser les points de vue), par une exceptionnelle érudition, résultat d’un inlas- sable travail, Muguraş Constantinescu a participé d’abord aux colloques qui se sont multipliés en Europe, puis à la mise en place d’un réseau mondial qu’elle contribue à animer, notamment à travers une recherche avec les pays africains. Elle a vu dans les dialogues instaurés entre critiques vietnamiens participant à un colloque à Hanoï la source d’une convivialité inédite dans le contexte de la mondialisation. Observatrice attentive de l’actualité dans les différentes manifesta- tions littéraires de ces dernières années, elle est parfaitement informée des débats théoriques dans le domaine qu’elle traite ici. Elle s’est d’ailleurs fait connaître par plusieurs livres, dont Imaginaire du conte (2004) et Les Contes de Perrault en palimpseste (2006), publiés par l’université de Suceava. Avec perspicacité, notre collègue universitaire comparatiste a su re- pérer dans le fonds littéraire français l’œuvre-clef qui lui ouvrait le...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.