Show Less

Patagonia

Myths and Realities

Series:

Edited By Fernanda Peñaloza, Jason Wilson and Claudio Canaparo

This volume includes a selection of the papers given during the international conference «Patagonia: Myths and Realities», which was organised through the Centre of Latin American Cultural Studies at the University of Manchester. The essays gathered in this collection are not a direct record of the proceedings but pursue many of the themes raised by the participants. The contributors to the volume come from the fields of history, literary studies and cultural studies. From among the many sources that explore the representation of Patagonia, they have chosen to discuss a wide range of texts, dating from the eighteenth century to the twentieth century, including travelogues, diaries, maps, novels, autobiographies, letters and even a dictionary. The essays trace different experiences in order to illustrate the diversity of the region.
This book makes a significant contribution to the study of the historical circumstances around the exploration and colonisation of Patagonia, as well as the subsequent cultural, political and economic outcomes.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Fernanda Peñaloza - Introduction: Myths and Realities: Mapping Scientific, Religious, Aesthetic and Patriotic Quests in Patagonia 1

Extract

Fernanda Peñaloza Introduction: Myths and Realities: Mapping Scientific, Religious, Aesthetic and Patriotic Quests in Patagonia1 Enacting old myths of a timeless and dehumanised landscape, Bruce Chat- win and Paul Theroux, who unsurprisingly defined themselves as “literary travellers” (1), speculated about the connections between Patagonia and a remarkable group of canonical writers.2 Through the pages of Patagonia Revisited we are invited to trace the influence of “Patagonian” tales of brave seas, and monstrous creatures in Shakespeare’s The Tempest, Coleridge’s Ancient Mariner, Herman Melville’s Moby Dick, and Conan Doyle’s Lost World, among others. But the intertextual quest does not end there. Both 1 Sections of this introduction as well as some of the ideas forming part of my paper on Thomas Bridges were included in my PhD thesis (Peñaloza, 2004) and have subsequently undergone substantial revision. 2 For the circumstances of Chatwin’s trip to Patagonia see Nicholas Shakespeare, 287– 303. Shakespeare’s account suggests that Chatwin’s knowledge of the Spanish language was very limited (289). This might explain the portrayal of Patagonia as a land of foreigners and exiles. From In Patagonia it is possible to infer that Chatwin conducted interviews mainly with people who spoke English. But also, when Chatwin writes about people who could well be either Patagonians by birth, Chileans or Argentines from other regions of those countries, he does not seem to hold conversations with them and sometimes uses terms like “Latins” or “Indian half-breeds” to refer to the locals. In relation to the indigenous peoples, he...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.