Show Less

From «Beowulf» to Caxton

Studies in Medieval Languages and Literature, Texts and Manuscripts


Edited By Tomonori Matsushita, A.V.C. Schmidt and David J. Wallace

Senshu University has hosted many international conferences on medieval English literature – primarily on Geoffrey Chaucer and William Langland – as well as in the related fields of Old Germanic, medieval French and Renaissance Italian literature. These international collaborations inform and contribute to the present volume, which addresses the heritage bequeathed to medieval English language and literature by the classical world.
This volume explores the development of medieval English literature in light of contact with Germanic and Old Norse cultures, on the one hand, and Romance languages, on the other. The book includes a comparative study of Beowulf in the Germanic context, discusses aspects of Piers Plowman and its tradition, and offers philological approaches to Chaucer (especially his Troilus and Criseyde). The articles assembled here collectively suggest how the torches of classical learning were carried from continental Europe to illuminate the pages of medieval English literature.


Show Summary Details
Restricted access

Yoshiyuki Nakao and Masatsugu Matsuo - 7. A Comprehensive Textual Comparison of Troilus and Criseyde: Corpus Christi College, Cambridge, MS 61 and B.A. Windeatt’s Edition of Troilus and Criseyde (1990) -151


Yoshiyuki Nakao and Masatsugu Matsuo 7 A Comprehensive Textual Comparison of Troilus and Criseyde: Corpus Christi College, Cambridge, MS 61 and B.A. Windeatt’s Edition of Troilus and Criseyde (1990) 7.0. Introduction We have sixteen extant manuscripts of Troilus and Criseyde apart from the fragments.1 Among those used as a copy text is Corpus Christi College, Cambridge MS 61 (henceforth Cp).2 Windeatt (1990: 69), for instance, uses Cp as a copy text. However, he edits the manuscript in various ways, on the one hand, by attempting to reconstruct Chaucer’s original as closely as possible, on the other hand, by modernizing it to some degree for the convenience of modern readers. Cp is available to us in a transcription by Furnivall and Macaulay (1894–5) and in a facsimile reproduced by Parkes and Salter (1978). Through these texts per se, however, it is far from easy to obtain the linguistic pro- files of Cp in a systematic as well as quantitative way. For this linguistic investigation, it is a desideratum to digitalize the manuscript. Ideally, it is 1 For an explanation of the various manuscripts, see R.K. Root, The Textual Tradition of Chaucer’s Troilus. Published for the Chaucer Society (London: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1916), and Yoshiyuki Nakao’s chapter in this volume. 2 We would like to express our thanks to the three Cambridge libraries for permission to examine the following manuscripts: Corpus Christi College, Cambridge, MS 61 (Corpus Christi Parker Library), Cambridge University Library MS Gg.4.27 (University Library)...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.