Show Less

Translating Dialects and Languages of Minorities

Challenges and Solutions

Series:

Federico Federici

This book offers a range of analyses of the multiplicity of opinions and ideologies attached to rendering, in familiar or unfamiliar voices, languages known as non-standard varieties. The contributions include theoretical reflections, case studies and comparative studies that draw from the full spectrum of translation strategies adopted in rendering non-standard varieties and reflect the endless possibilities of language variation.
The strength of the volume lies in the wide range of languages discussed, from Arabic to Turkish and from Italian to Catalan, as well as in its variety of complementary and contrastive methodologies. The contributions reveal the importance of exploring further issues in translating local voices. Discussing dialects and marginal voices in translation, the contributors encourage and challenge the reader to reflect on what is standard and non-standard, acceptable and unacceptable, thereby overturning accepted principles and challenging familiar practices.

Prices

See more price optionsHide price options
Show Summary Details
Restricted access

List of Figures ix

Extract

List of Figures Figure 1 Original cover of Se questo è un uomo (Turin: Einaudi, 1947). Source: De Silva, Biblioteca Leone Ginzburg, 1947. Reprinted with permission 72 Figure 2 Original cover of Survival in Auschwitz: The Nazi Assault on Humanity (New York: Collier, 1961) 74

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.