Show Less

The Art of Accommodation

Literary Translation in Russia

Series:

Leon Burnett and Emily Lygo

This collection of essays is a seminal contribution to the establishment of translation theory within the field of Russian literature and culture. It brings together the work of established academics and younger scholars from the United Kingdom, Russia, the United States, Sweden and France in an area of academic study that has been largely neglected in the Anglophone world. The essays in the volume are linked by the conviction that the introduction of any new text into a host culture should always be considered in conjunction with adjustments to prevailing conventions within that culture. The case studies in the collection, which cover literary translation in Russia from the eighteenth century to the twentieth century, demonstrate how Russian culture has interpreted and accommodated translated texts, and how translators and publishers have used translation as a means of responding to the literary, social and political conditions of their times. In integrating research in the area of translated works more closely into the study of Russian literature and culture generally, this publication represents an important development in current research.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Index

Extract

academia 21, 159–60 Acmeism 20, 121 adaptation 2, 3, 7, 23, 37, 38, 41, 53, 103, 104, 113, 155, 215, 217–22, 232 adekvatnost’ see adequacy adequacy 89, 102, 167–72, 179n.116, 213, 218, 220, 232, 277, 278, 282–3 aestheticism 241–4, 252, 254–5, 257, 263 Akhmatova, Anna 22, 185, 227n.29, 270, 275, 276 Aksakov, Konstantin 74 Aksakov, Sergei 81, 89–90 akyn (bard) 146, 148, 149, 150n.25 Alexander I 69, 70 Alexander II 56, 57 Al’tman, Iogann 161, 163–73, 180, 208–9 America 25, 26, 69, 92n.51, 253, 268, 270, 272 American literature 23, 283 American poetry 28, 266, 268, 272, 273 American Revolution 61 Amerika 269 Anikst, Aleksandr 247–8, 255, 258 Annenskii, Innokentii 20n.54, 120n.11, 121 anti-cosmopolitanism 23, 163n.70, 177n.107, 266 assimilation 1, 3, 4–5, 11, 162 Auden, W. H. 28 Avant-garde 238, 239, 241, 265 Azerbaijan 146, 164, 190 Bal’mont, Konstantin 18, 20, 23, 238n.12, 239, 250n.52, 257 Balzac, Honoré de 16, 95, 164 bard 145, 147, 149, 150n.25 see also folk poet Baudelaire, Charles 18, 19, 259 Belinskii, Vissarion 15, 56n.2, 108, 196, 220, 221–2 belles infidèles 15 Bible, translation of 59, 70 Blok, Aleksandr 19, 120n.11, 121–2, 126, 138, 276, 278, 282–3 Bodenstedt, Friedrich 90 Bolshevism 24 Botkin, Vasilii 89, 101–2 Brezhnev era 254 Briusov, Valerii 18–19, 101n.14, 168, 175, 208, 239, 257, 278, 283 Brodsky, Joseph 27, 28, 276 Bürger, Gottfried 12 Bukharin, Nikolai 187, 189 bukvalizm see literalism Bulgarin, Faddei...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.