My sincere appreciation goes to to Juan José Martínez-Sierra of the Universitat de València (Spain), James Dickins of the University of Leeds (UK), Nicolas Froeliger of the Université Paris Diderot (Paris 7, France), and Vivina Almeida Carreira of Polytechnic Institute of Coimbra (Portugal), all of whom read the whole manuscript and provided me with their valu- able suggestions and comments. My special thanks also go to Murtadha Bakir, Fred Pragnell, Naser Al-Bzour, Hashim Lazim, Wafa Abu Hatab, Muntaha Ali, and John Moreton, who offered valuable insights into, and guidance on, the many and varied aspects of the linguistic and analytical challenges of translat- ing Arabic. In addition, I would like to thank the BA and MA students of Arabic- English translation over the years at the University of Nizwa (The Sultanate of Oman) and the University of Basrah (Iraq), whose translation projects have served as sources for the translation examples used in this book. Finally, no words could ever express my deepest love and gratitude to my family, who have supported me in this work.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.