Film Censorship and State Intervention in the Translation of Foreign Cinema in Fascist Italy
Through the analysis of state records and the film trade press, The Politics of Dubbing explores the industrial, ideological and cultural factors that played a role in the government’s support for dubbing. The book outlines the evolution of film censorship regulation in Italy and its interplay with film translation practices, discusses the reactions of Mussolini’s administration to early Italian-language talkies produced abroad and documents the state’s role in initiating and encouraging Italians’ habit of watching dubbed films.
List of Figures
| vii →
Figure 2.1 Publicity flyer: Il grande sentiero (1931, Fox), Lo spettacolo italiano, February 1931, 68.
Figure 2.2 Publicity flyer: Chi non cerca trova (1931, MGM), Lo spettacolo italiano, April 1931 [page unknown].
Figure 2.3 Publicity flyer: Ripudiata (1931, Fox), Lo spettacolo italiano, September 1931, 356.
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.