Show Less
Restricted access

Across Literary and Linguistic Diversities

Essays on Comparative Literature

Edited By Goethe Society of India, Madhu Sahni and Mazumdar Shaswati

Comparative literary studies face new challenges today in a world marked by the migration of people, languages, ideas and texts across diverse and increasingly porous borders. The field is restricted by conventional notions of comparativism born in the era of nationalism and colonialism. However, scholars are now provoked to rethink these notions as a result of the social, economic and political forces that drive the contemporary world, which simultaneously draw it into an ever tighter global network and create new, or reassert persisting, lines of division.
What are the conceptual and methodological questions that must engage our attention if comparativism, as recent debates suggest, has to revive its critical potential and chart afresh the future of literary studies? The essays in this volume attempt to rethink comparison in this context through theoretical reflections and concrete comparative analyses. They investigate similarities and differences, connections and references, across diverse literary and linguistic cultures in Indian, German and other European literatures.
This volume is the 2014 Yearbook of the Goethe Society of India.
Show Summary Details
Restricted access


← viii | ix → Preface


We are happy to present to you the Goethe Society of India’s Yearbook 2013 titled Across Literary and Linguistic Diversities: Essays on Comparative Literature. The hard work and efforts of the Secretary, Madhu Sahni, and Vice President, Shaswati Mazumdar, made the publication of this volume possible. We are happy to be publishing the papers of our annual seminar with an international publishing house this year and hope that through this endeavour our Yearbook will reach more German libraries and more readers.

I would like to thank the Director of Max Mueller Bhavan (Goethe Institute) New Delhi, Heiko Sievers, and Markus Biechele, Language Director at the Goethe Institute, New Delhi for their continuing generous financial support, which made the publication of this volume possible. The Goethe Society of India would also like to thank Leonie Krafzik, Jharna Basu, Karin Rausch and Thomas Schwarz for their help towards this volume.

This year the Goethe Society of India has instituted a translation prize for translations of short texts by Goethe into Hindi, Marathi and Malayalam. We request all our young members to participate in the competition.

We welcome suggestions for future publications. Please allow me to say that an academic society like the Goethe Society of India can achieve success only if its members are active and work towards achieving the goal of the society.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.