Show Less
Restricted access

Video Game Translation and Cognitive Semantics


Mateusz Sajna

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

Show Summary Details
Restricted access



Aarseth, E. et al. 2003. A multi-dimensional typology of games. Level Up: Digital Games Research Association Conference, Utrecht University.

Abanes, R. 2006. What Every Parent Needs to Know about Video Games: A Gamer Explores the Good, Bad and Ugly of the Virtual World, Eugene, OR: Harvest House Publishers.

Apperley, T. 2008. “Video Games in Australia”. In: Mark, J.P. Woolf (ed.), The Video Games Explosion: A History from Pong to PlayStation and Beyond. Westport, Connecticut and London: Greenwood Press, 223–227.

Armstrong, N. 2005. Translation, Linguistics, Culture: A French-English Handbook. Great Britain: Cromwell Press Ltd.

Baker, M. 1992. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routlege.

Berdychowska, Z. 2002. „Co znaczy ‚ja’ w ustach tłumacza? Pragmatyka lingwistyczna a praktyka tłumaczenia”. In: Władysław Chłopicki (ed.) Jezyk trzeciego tysiaclecia 2. Kraków: Tertium; 203–214.

Bernal-Merino, M. 2006. “On the Translation of Video Games”. The Journal of Specialised Translation 6: 22–36.

Bernal-Merino, M. 2007. “Challenges in the Translation of Video Games”. Tradumatica, N.5, 1–7.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.