Show Less
Restricted access

El tratamiento teórico-conceptual de las construcciones con verbos funcionales en la tradición lingüística alemana y española

Series:

María Egido Vicente

Tras décadas de estudio, las investigaciones llevadas a cabo en torno a las denominadas construcciones con verbos funcionales o «Funktionsverbgefüge» en alemán y español no han convergido en una concepción homogénea del fenómeno lingüístico. Dentro del ámbito de estudio de la lingüística contrastiva, este libro ofrece una visión amplia y sistematizada del tratamiento teóricoconceptual de construcciones como in Gang setzen o poner en marcha en la tradición lingüística alemana y española mediante una cuidada selección de propuestas metodológicas, para, finalmente, concluir con una reflexión sobre los lugares comunes. Este trabajo está dirigido a germanistas e hispanistas interesados en el estudio de este tipo de construcción verbonominal desde un enfoque contrastivo.

Show Summary Details
Restricted access

5. Estudios Contrastivos De Las CVF En El Par De Lenguas Alemán-Español

Extract



La producción bibliográfica en torno al fenómeno de las CVF en lengua alemana se ve ampliamente acrecentada por la existencia de un gran número de estudios de enfoque contrastivo. En estos trabajos y desde diferentes marcos teóricos se describe el comportamiento o algún aspecto concreto de la naturaleza morfosintáctica o semántica de las CVF alemanas respecto a construcciones equivalentes en otras lenguas. Algunas de ellas son el inglés (Fischer, 1977), el holandés (Hinderdael, 1981), el danés (Dyhr, 1980), el sueco (Walder, 1986), el francés (Böhmer, 1994), el portugués (Athayde, 2001), el polaco (Konieczna, 1982), el ruso (Abramov, 1989), el checo (Procházková, 2010), el húngaro (Bassola, 1997), el turco (Gündoǧdu, 2003) e incluso lenguas tan lejanas geográfica y tipológicamente como el chino (Jie, 1983) y el coreano (Kostrzewa, 2009).

En lo que concierne al español, los trabajos contrastivos que tienen como objeto de estudio las CVF son mucho más escasos que en alemán316. Destaca un breve artículo de Martín Mingorance ([1983] 1998) de principios de los años 80, en el que, desde una perspectiva lexemático-funcional, se observa el comportamiento pragmático, semántico y sintáctico de las CVF españolas y sus equivalentes en lengua inglesa.

Más recientemente distinguimos las aportaciones de Martínez Blasco (2008) y Skorepova Koudelkova (2011). En el primer caso se trata...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.