Show Less
Restricted access

Ideologías en traducción

Literatura, didáctica, cultura

Edited By Iwona Kasperska, Irlanda Villegas and Amaia Donés Mendia

El volumen incluye contribuciones sobre los aspectos ideológicos de la traducción. Sus contribuciones abarcan una temática muy amplia que va de la selección de textos a traducir, las reescrituras y (nuevas) lecturas de textos antiguos; hasta la recepción de textos canónicos y periféricos en las culturas meta. Los autores entrelazan traducción e ideología en tanto prácticas multívocas y provocadoras enfocando las políticas de traducción, edición y cultura; la traducción de documentos oficiales; el proceso y las estrategias de traducción. El libro constituye una aportación investigativa de primera mano desde variados sitios de intersección en el más reciente panorama traductológico global.

Show Summary Details
Restricted access

¿Están libres de ideología la enseñanza y el aprendizaje de la traducción? (Iwona Kasperska)

Extract

← 162 | 163 →

Iwona Kasperska

Universidad Adam Mickiewicz de Poznań, Polonia ikasperska@yahoo.pl

¿Están libres de ideología la enseñanza y el aprendizaje de la traducción?

Resumen: Este artículo trata de la didáctica de la traducción a nivel universitario. Se lanza en él la tesis de que el aula de traducción no está libre de ideología, puesto que esta se manifiesta en todos los elementos del proceso de enseñanza/aprendizaje, como el programa del curso, el corpus textual seleccionado por el maestro, los enfoques teóricos y los métodos de trabajo con el alumno. Dichos elementos se analizan con base en propuestas pedagógicas concretas, partiendo de la premisa de que ninguna actividad comunicativa humana es neutra. Se destaca también la idea de que, a pesar de la asimetría de los papeles desempeñados por el maestro y el alumno, es posible construir una comunidad de investigación/enseñanza/aprendizaje constituida por esos actores gracias a la mediación de significados a la que el aula de traducción da cabida. Finalmente, se postula el recurso al enfoque agonista en la didáctica de traducción con el objetivo de permitir un intercambio de ideas.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.