Show Less
Restricted access

Evolving Nature of the English Language

Studies in Theoretical and Applied Linguistics


Edited By Robert Kiełtyka and Agnieszka Uberman

This volume presents a collection of interdisciplinary papers pertaining to the most thought-provoking problems in the areas of both theoretical and applied linguistics. The contributors focus on contemporary developments in morphological, semantic and pragmatic theorizing. The contributions are also devoted to various aspects of the methodology of teaching English as well as some intricacies of translation.

Show Summary Details
Restricted access

Translation Quality Assessment: Cultural and Linguistic Background (Vita Balama)


| 173 →

Vita Balama

Translation Quality Assessment: Cultural and Linguistic Background

Abstract: The translation of literary works has always been very important from different viewpoints, but the most significant issues have been and still are the linguistic environment and cultural background involved in the source text and transferred more or less successfully into the target text. The given paper deals with linguistic and cultural borders of communication; discusses the learning of culture diversity thus assessing the translation quality of the literary work; touches upon the role of translator in order to understand the demands for qualitative translation that can satisfy the target reader. The source culture is translated in such a way that it becomes recognizable, understandable and acceptable for the target audience readers. Although the matter of text translation and culture translation involves the process of translation performed by a translator, there exist several theories on what is the purpose of the translation and the main tasks of translation. Besides transposition and modulation in translation of culture related phenomena there are always involved cultural adjustments. In the literary work translation there are used the following cultural adjustments: correspondence, adaptation, amplification, reduction, explicitation, implicitation, generalization, and particularization.

Cultural background of the source text not always is transferred successfully, therefore the translator’s role is discussed in the relation to the issue. At present the quality of translations are discussed at different levels: scientific, popular, artistic, etc. The role of translator has grown significantly, especially...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.