Show Less
Restricted access

Wörterbuch der somatischen Redewendungen

Deutsch–Türkisch

İmran Karabağ

Im alltäglichen Sprachgebrauch werden Somatismen, d.h. Phraseologismen, die ein Körperteil als Komponente beinhalten, besonders in der gesprochenen Sprache verwendet. Die Übersetzbarkeit dieser formelhaften Konstituenten ist aufgrund ihrer komplexen lexikalischen und semantischen Zusammensetzung sowie der soziokulturellen Unterschiede bisweilen problematisch. Übersetzer und Sprachlehrer sehen sich immer wieder vor die Herausforderung gestellt, in der Zielsprache nach einer möglichen Äquivalenz suchen zu müssen.

Das vorliegende Wörterbuch, in dem die deutschen somatischen Redewendungen mit ihren synonymen türkischen Entsprechungen in Gruppen gegliedert sind, kann als Hilfsmittel bei der übersetzerischen Tätigkeit verwendet werden und eignet sich für den Fremdsprachenunterricht.

Show Summary Details
Restricted access

Quellenverzeichnis (Kaynaklar)

Extract

Quellenverzeichnis(Kaynaklar)

Adıgüzel, Hüseyin: Açıklamalı – Örnekli Türkçe Deyim Hazinemiz, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı Yayınları, İstanbul 1990.

Akar, Yaşar: 1000 Idiome und ihre Anwendung – Beispielhaft dargestellt. Deutsch – Türkisch, Türkisch – Deutsch (1000 Deyim Örnek Cümlelerle Açıklamalı), Hacettepe Taş Yayıncılık, Ankara 2000.

Aksoy, Ömer Asım: Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü, C. 2 (Deyimler Sözlüğü), İnkilap Yayınları, İstanbul 1988.

Aktunç, Hulki: Türkçenin Büyük Argo Sözlüğü, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul 1998.

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.