Show Less
Restricted access

Die Zukunft der Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem: Russisch und Türkisch im Fokus

Edited By Cemal Yıldız, Nathalie Topaj, Reyhan Thomas and Insa Gülzow

Etwa die Hälfte der Menschen weltweit ist mehrsprachig und auch in Deutschland verwenden rund zwanzig Prozent der Einwohner neben Deutsch noch eine weitere Familiensprache, meist Russisch und Türkisch.

Die Tagung «Die Zukunft der Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem: Russisch und Türkisch im Fokus» hatte zum Ziel, einen Beitrag zur gegenwärtigen Forschung und Praxis des Türkischen und des Russischen im Bildungskontext zu liefern. Außerdem sollte der Austausch zwischen Experten aus der Mehrsprachigkeitsforschung, aus Bildungseinrichtungen, der Bildungspolitik und Migrantenverbänden gefördert werden. Der Tagungsband enthält Beiträge von internationalen Experten auf dem Gebiet sowie die gemeinsamen Pressemitteilungen der Veranstalter und das im Rahmen der Tagung entstandene «Berlin-Brandenburger Positionspapier zur Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem».

Show Summary Details
Restricted access

H. Avni Karslıoğlu (Botschafter der Republik Türkei in Berlin)

Extract

| 45 →

H. Avni Karslıoğlu

(Botschafter der Republik Türkei in Berlin)

Sehr geehrte Damen und Herren,

ich freue mich, Sie hier in der Botschaft begrüßen zu dürfen. Seien Sie alle ganz herzlich willkommen! Vielen Dank an Herrn Prof. Dr. Yıldız und Frau Dr. Gagarina für die Einführung. Es ist immer interessant, wissenschaftliche Beiträge und Informationen zu hören. Zumal da es zu meinen Hauptaufgaben gehört, Menschen, die hier leben aus der Türkei – auch aus anderen Ländern – an die deutsche Gesellschaft zu binden, aber auch damit mehr Reichtum zu bringen, indem sie ihre Muttersprache nicht verlernen.

Ich freue mich, dass die Konferenz hier stattfindet. Denn es ist eine Bereicherung für dieses Haus. Die Konferenz über Mehrsprachigkeit im deutschen Bildungssystem hat das Ziel, einen wissenschaftlichen Beitrag zur gegenwärtigen Forschung und Praxis der Entwicklung des Türkischen und des Russischen im Bildungskontext zu liefern.

Solch eine wissenschaftliche Veranstaltung über Bildung auf diesem internationalen Niveau wird in unserer Botschaft mit unseren Partnern, darunter vier Universitäten, zwei Forschungszentren und zwei Sprachzentren zum ersten Mal organisiert. Wir gestalten hier viele Veranstaltungen über Themen wie Erziehung, Bildung, Wirtschaft und Gesundheit, aber die Hauptthemen für mich sind Erziehung, Bildung und Zweisprachigkeit.

Unser Botschaftsrat für Bildungswesen Herr Prof. Dr. Cemal Yıldız arbeitet mit seinem Organisationsteam seit genau einem Jahr an diesem Projekt und dank der hervorragenden...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.