Chargement...

Didactique de la littérature en classe d’allemand au Burkina Faso

Bilan et perspectives de recherche

de Jean-Claude Bationo (Auteur)
©2017 Monographies 318 Pages

Résumé

Le présent ouvrage fait le bilan de l’usage de la littérature dans l’enseignement-apprentissage de l’allemand au Burkina Faso. Il répond à la question fondamentale de recherche : A-t-on besoin de la littérature pour apprendre une langue étrangère ? Des investigations empiriques auprès des acteurs de l’enseignement de l’allemand au Burkina Faso sont suivies d'une réflexion théorique focalisée sur une revue critique de la littérature y relative. A partir de ces résultats empiriques et théoriques, l’auteur développe six thèses principales pour justifier la didactique de la littérature en cours d’allemand langue étrangère au Burkina Faso. Par ailleurs, l’auteur propose des démarches didactiques pour l’enseignement-apprentissage de deux morceaux de textes littéraires en classe de terminale A4 au Burkina Faso.

Table des matières

  • Couverture
  • Titre
  • Copyright
  • Sur l’auteur/l’éditeur
  • À propos du livre
  • Pour référencer cet eBook
  • Table des matières
  • Préface
  • Avant-propos
  • Liste des abréviations
  • Liste des cartes, des diagrammes et des tableaux
  • Introduction
  • Chapitre 1 L’enseignement de l’allemand au Burkina Faso
  • 1.1 Bref aperçu de l’enseignement de l’allemand
  • 1.2 Présentation du manuel
  • 1.3 Place des textes littéraires dans le manuel
  • 1.3.1 Quantité et qualité des textes littéraires dans le manuel IHR und WIR
  • 1.3.1.1 Les manuels IHR und WIR I et IHR und WIR plus 1
  • 1.3.1.2 Les manuels IHR und WIR II et IHR und WIR plus 2
  • 1.3.1.3 Les manuels IHR und WIR III et IHR und WIR plus 3
  • 1.3.1.4 Le manuel IHR und WIR IV
  • 1.3.1.5 Résumé
  • Chapitre 2 L’enseignement de la littérature africaine au Burkina Faso
  • 2.1 Notion de définition
  • 2.2 Historique de la littérature africaine francophone écrite à l’Ecole William-Ponty
  • 2.3 Situation de la littérature au Burkina et de sa réception par les élèves
  • Chapitre 3 Analyse empirique
  • 3.1 Collecte de données
  • 3.1.1 Méthode de recherche
  • 3.1.2 Champs de réalisation de l’enquête
  • 3.1.3 Informations générales sur la population enquêtée
  • 3.1.4 Textes littéraires en cours d’allemand
  • 3.1.5 La contribution des textes littéraires dans l’acquisition des compétences linguistiques et culturelles
  • 3.1.6 Résumé
  • 3.2 Observation participante de cours
  • 3.2.1 Présentation de l’observation participante du cours
  • 3.2.2 Evaluation du cours par l’inspection d’allemand
  • 3.2.3 Réflexion sur les résultats de quelques visites de classes et l’inspection des élèves stagiaires
  • 3.2.4 Harmonie entre l’évaluation de l’observation de cours et les résultats de l’enquête
  • Chapitre 4 Didactique de la littérature dans l’enseignement de l’allemand
  • 4.1 Aperçu historique de la didactique de la littérature dans l’enseignement de l’allemand langue maternelle
  • 4.2 Genèse de la didactique de la littérature dans l’enseignement de l’allemand langue étrangère
  • Chapitre 5 Acquisition de la compétence en compréhension auditive
  • 5.1 La compréhension auditive
  • 5.2 Le concept d’écoute
  • 5.3 La compréhension auditive en cours d’allemand langue étrangère
  • 5.4 Place des textes littéraires auditifs en cours d’allemand au Burkina Faso
  • 5.5 Développement d’une compétence en compréhension auditive
  • 5.6 Modèle méthodique pour l’exploitation des textes auditifs
  • Chapitre 6 Acquisition de la compétence en compréhension lectorale
  • 6.1 Place de la compréhension lectorale dans l’enseignement des langues étrangères
  • 6.2 La lecture des textes littéraires en cours d’allemand langue étrangère
  • 6.3 Stratégies pour la compréhension des textes littéraires
  • Chapitre 7 Acquisition de la compétence en expression écrite
  • 7.1 Fonctions de l’écriture
  • 7.2 Formes d’écriture
  • 7.3 Fonction et place de l’écriture littéraire
  • Chapitre 8 Acquisition de la compétence en expression orale
  • 8.1 L’expression orale en cours d’allemand langue étrangère
  • 8.2 La conversation littéraire
  • 8.3 Conditions de possibilité d’une conversation littéraire
  • 8.4 Développement d’une éducation en conversation littéraire
  • 8.5 Textes littéraires et moyens audio-visuels
  • 8.5.1 Contribution des textes littéraires illustrés
  • 8.5.2 Contribution des textes littéraires enregistrés
  • Chapitre 9 Acquisition de la compétence en traduction
  • 9.1 Notion de la traduction en général et place de la traduction littéraire
  • 9.2 Intégration de la traduction en cours d’allemand langue étrangère
  • 9.3 La traduction de la littérature africaine francophone
  • 9.4 Esquisse d’une didactique de la traduction littéraire en cours d’allemand
  • 9.5 Stratégies de la traduction littéraire en cours d’allemand
  • Chapitre 10 Acquisition des valeurs socio-culturelles et interculturelles
  • 10.1 L’apprentissage interculturel
  • 10.2 L’interculturel dans le système scolaire burkinabè
  • 10.3 Place de la littérature et de la civilisation dans l’acquisition des connaissances socio-culturelles
  • Chapitre 11 Anthologie et choix de textes littéraires en cours d’allemand langue étrangère
  • 11.1 Définition
  • 11.2 Didactisation du culte littéraire
  • 11.3 Catalogue de critères de choix de textes littéraires pour la confection d’une anthologie bilatérale
  • 11.3.1 Les sources
  • 11.3.2 Les apprenants
  • 11.3.3 Les thèmes
  • 11.3.4 Champ de la littérature
  • Chapitre 12 Etudes de cas : didactisation de morceaux de textes littéraires en classe d’allemand au Burkina Faso
  • 12.1 Démarche méthodologique
  • 12.2 Die Sache mit Christoph
  • 12.3 Zurück mit einer weißen Ehefrau
  • Conclusion
  • Références bibliographiques
  • 1. Bibliographie germanophone
  • 2. Bibliographie anglophone
  • 3. Bibliographie francophone
  • Annexes
  • 1. Questionnaire adressé aux élèves
  • 2. Questionnaire adressé aux étudiants
  • 3. Questionnaire adressé aux élèves-professeurs
  • 4. Questionnaire adressé aux professeurs du secondaire
  • 5. Questionnaire adressé aux conseillers pédagogiques de l’Enseignement secondaire
  • 6. Questionnaire adressé aux professeurs du supérieur
  • Titres de la collection

| 21 →

Liste des abréviations

ACCT Agence de Coopération Culturelle et Technique

Animis. Animistes

AH Arbeitsheft

AOF Afrique Occidentale Française

ALE Allemand Langue Etrangère

BAC Baccalauréat

c-à-d C’est-à-dire

CAPES Certificat d’Aptitude au Professorat de l’Enseignement Secondaire

CD Compact Disque

cf. Confert

Chap. Chapitre

Chrét. Chrétiens

CLAC Centre de Lecture et d’Animation Culturelle

CPES Conseillers pédagogiques de l’Enseignement secondaire

CM2 Cours Moyen 2ème année

CNRST Centre National pour la Recherche Scientifique et Technique

DAF Deutsch als Fremdsprache

DAAD Deutscher Akademischer Austauschdienst (Office allemand d’échanges universitaires)

DASL Direction des Arts, du Spectacle et des Lettres

DEA Diplôme d’Etudes Approfondies

DEUG Diplôme d’Etudes Universitaires Générales

Ecole Priv. Ecole privée

Ecole Pub. Ecole publique

Elèv. Elèves

ENSK Ecole Normale Supérieure de Koudougou

ENS/UK Ecole Normale Supérieure de l’Université de Koudougou

Etud. Etudiants

ESIT Ecole Supérieure d’Interprétariat et de Traduction

Fém. Féminin

FIT Fédération Internationale des Traducteurs

GPNAL Grand Prix National des Arts et des Lettres

Ibd. Ibidem

INSE Institut des Sciences de l’Education ← 21 | 22 →

IES Inspecteur de l’Enseignement secondaire

IPAM Institut Pédagogique Africain et Malgache

KMK Kultusministerkonferenz

LEA Langues Etrangères Appliquées

LMD Licence, Master, Doctorat

LV2 Langue vivante 2

Mascul. Masculin

MENAC Ministère de l’Education Nationale, des Arts et de la Culture

MESS Ministère des Enseignements Secondaire et Supérieur

MESSRS Ministère des Enseignements Secondaire, Supérieur et de la Recherche Scientifique

Mn Minute

Nbr. Nombre

NR Non Réponse

P. Page

PP Pages

Priv. Privé

PU Professeur d’Université

Prof. Professeur des lycées et collèges

RCA République Centrafricaine

RFA République Fédérale d’Allemagne

SG Secrétariat Général

Suiv. Suivant(e)s

Tle (La classe de) Terminale

TIC Technologie de l’Information et de la Communication

Univ. Université

UNESCO Organisation des Nations Unies pour l’Education et la Science

| 23 →

Liste des cartes, des diagrammes et des tableaux

Cartes

1 Directions régionales de l’Enseignement secondaire

2 Principaux groupes ethniques du Burkina

Diagrammes

1 Composition de l’échantillonnage

2 Textes du manuel les plus traités

3 Rôle des textes littéraires dans l’acquisition de la compréhension auditive

4 Rôle des textes littéraires dans l’acquisition de la compréhension lectorale

5 Rôle des textes littéraires dans l’acquisition de l’expression orale

6 Rôle des textes littéraires dans l’acquisition de l’expression écrite

7 Rôle des textes littéraires dans l’acquisition des compétences en traduction

8 Rôle des textes littéraires dans l’acquisition des compétences socioculturelles

9 Thème et version en cours d’allemand en France

10 Usage de la langue maternelle dans la traduction en cours d’allemand au Burkina

11 Schéma narratif de la Bande dessinée

12 Mots de la même famille que « Ehe » (mariage)

Tableaux

1 Textes littéraires dans le manuel IHR und WIR I

2 Textes littéraires dans le manuel IHR und WIR plus 1

3 Textes littéraires dans le manuel IHR und WIR II

4 Textes littéraires dans le manuel IHR und WIR plus 2

5 Textes littéraires dans le manuel IHR und WIR III

6 Textes littéraires dans le manuel IHR und WIR plus 3 ← 23 | 24 →

7 Textes littéraires dans le manuel IHR und WIR IV

8 Indications démographiques sur les enquêtés

9 Ethnies et langues maternelles des enquêtés

10 Appréciation du niveau des élèves en expression écrite

11 Appréciation du niveau de compétence des élèves en expression orale

12 Effectif des classes

13 Appréciation des professeurs du nombre d’élèves par classe

14 Volume horaire hebdomadaire des cours d’allemand par classe

15 Appréciation du volume horaire hebdomadaire

16 Possibilité de séjour dans un pays germanophone

17 Appréciation des textes littéraires contenus dans le manuel IHR und WIR

18 Modèle d’observation du cours d’allemand au lycée Song-Taaba à Ouagadougou

19 Démarche méthodologique de cours

| 25 →

Introduction

0.1 Problématique, questions et hypothèses de recherche

0.1.1 Problématique

La lecture des manuels scolaires d’allemand IHR und WIR nous informe sur un choix varié de textes littéraires pour l’enseignement de l’allemand, langue étrangère, dans le système scolaire burkinabè. Cependant, dans la pratique du cours d’allemand au Burkina l’on est souvent étonné de constater que l’exploitation de ces textes est négligée (cf. Boly et Seliger 1993 : 9, 18)6. L’absence de la didactique de la littérature dans le programme provisoire de formation des élèves-professeurs, des élèves-conseillers et des élèves-inspecteurs à l’Ecole normale supérieure de l’Université de Koudougou (ENS/UK) jusqu’en 2009 confirme bien ce constat7.

Dans le présent ouvrage, nous chercherons à situer les causes de ce manque d’intérêt pour la didactique des textes littéraires. Est-il dû à une mise en cause de la légitimation de la didactique de la littérature, au choix des textes littéraires contenus dans le manuel IHR und WIR ou à un manque de formation des enseignants d’allemand à la didactique des textes littéraires ? L’objet principal de notre recherche consistera alors à montrer la contribution des textes littéraires à l’acquisition des compétences linguistiques et culturelles en cours d’allemand au Burkina.

Le cours d’allemand est bien souvent basé sur des dialogues, des « textes fabriqués », des textes d’information, etc. La lecture rapide et univoque d’unités lexicales, l’acquisition des moyens de locution pour la réalisation d’intentions de ← 25 | 26 → communication, l’apprentissage et l’exercice de nouvelles structures de grammaire, etc. sont quelques objectifs poursuivis par l’emploi de ces textes en cours d’allemand. Ces textes ne sont pas destinés directement à la communication, mais plutôt à servir de point de départ pour atteindre des objectifs bien précis du cours tels que des leçons de grammaire, de compréhension, de vocabulaire, de prononciation, etc. en donnant aux élèves des informations univoques. Ils s’adressent aux élèves en tant qu’apprenants uniquement. Le professeur attend des élèves qu’ils répondent simplement et succinctement à une question posée sur un texte lu en classe pour s’assurer qu’ils l’ont bien compris. Nous nous posons alors la question de savoir si un tel enseignement profite à l’apprenant à long terme. Les élèves apprennent-ils vraiment à penser, à réfléchir, à discuter, à s’exprimer en allemand ? Toute la problématique du niveau de compétence se trouve dans ces questions.

Contrairement à ces textes monosémiques, les textes littéraires, de par leur polysémie, s’adressent aux élèves en tant qu’apprenants et lecteurs. Ils permettent aux élèves de s’identifier à un monde fictif (romanesque) et d’inventer leur propre monde (imaginaire). La compréhension de ces textes fait souvent appel aux expériences des élèves. Ceux-ci peuvent ainsi s’exprimer sur certaines situations fictionnelles auxquelles ils peuvent s’identifier. La réception des textes littéraires contribue ainsi à une participation active et effective au cours et les élèves réagissent aux appels du texte et de l’auteur. En permettant aux élèves de lire lentement, de parler lentement, de réagir lentement et de comprendre lentement, les textes littéraires aident ainsi les élèves à développer une compétence interprétative en cours d’allemand langue étrangère (cf. Eismann und Thurmair 1993). Les textes littéraires ainsi compris peuvent être considérés comme une source inépuisable de motivation aussi bien pour les enseignants que pour les apprenants ; nous nous efforcerons de développer ce dernier aspect dans la présente réflexion.

0.1.2 Questions de recherche

Les réflexions théoriques et empiriques seront orientées par les questions suivantes qui constitueront le fil d’Ariane de la recherche :

Résumé des informations

Pages
318
Année
2017
ISBN (PDF)
9783631726600
ISBN (ePUB)
9783631726617
ISBN (MOBI)
9783631726624
ISBN (Relié)
9783631723982
DOI
10.3726/b11539
Langue
français
Date de parution
2017 (Septembre)
Mots clés
Didactique de la littérature Manuels scolaires Anthologie littéraire Transposition didactique Méthodes d’enseignement-apprentissage des langues Allemand langue étrangère
Published
Frankfurt am Main, Bern, Berlin, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2017. 318 p., 14 ill.

Notes biographiques

Jean-Claude Bationo (Auteur)

Jean-Claude Bationo est Professeur Titulaire de Didactique de littérature, à l’Ecole normale supérieure de l’Université de Koudougou. Ses domaines d’enseignement et de recherche sont : didactique de la littérature, didactique de l’allemand, didactique de la culture, didactique de la traduction, didactique comparée, communication interculturelle, manuels scolaires, anthologie littéraire.

Précédent

Titre: Didactique de la littérature en classe d’allemand au Burkina Faso
book preview page numper 1
book preview page numper 2
book preview page numper 3
book preview page numper 4
book preview page numper 5
book preview page numper 6
book preview page numper 7
book preview page numper 8
book preview page numper 9
book preview page numper 10
book preview page numper 11
book preview page numper 12
book preview page numper 13
book preview page numper 14
book preview page numper 15
book preview page numper 16
book preview page numper 17
book preview page numper 18
book preview page numper 19
book preview page numper 20
book preview page numper 21
book preview page numper 22
book preview page numper 23
book preview page numper 24
book preview page numper 25
book preview page numper 26
book preview page numper 27
book preview page numper 28
book preview page numper 29
book preview page numper 30
book preview page numper 31
book preview page numper 32
book preview page numper 33
book preview page numper 34
book preview page numper 35
book preview page numper 36
book preview page numper 37
book preview page numper 38
book preview page numper 39
book preview page numper 40
320 pages