Show Less
Restricted access

Lust’s Dominion; or, the Lascivious Queen / El dominio de la lujuria, o, la reina lasciva (ca. 1598-1600), by/de Thomas Dekker, John Marston, John Day, William Haughton

A critical and annotated edition and translation into Spanish/Edición crítica y anotada y traducción al español


Edited By Primavera Cuder and Jesús López-Peláez Casellas

This scholarly edition of Thomas Dekker, John Marston, John Day, and William Haughton’s Lust’s Dominion; or, the Lascivious Queen (ca. 1598-1600) is the first in half a century and the first ever translation into Spanish. The comprehensive introduction in English and Spanish examines the contexts of the play addressing such topics as ethnicity and alterity, Anglo-Spanish relations and the roles of women.

La presente edición de El dominio de la lujuria, o, la reina lasciva (ca. 1598-1600) de Thomas Dekker, John Marston, John Day y William Haughton incluye la primera traducción jamás realizada al español además de la primera edición crítica en inglés en medio siglo. Una extensa introducción presenta los contextos de la obra en detalle, estudiando aspectos tales como la alteridad, los roles de la mujer y las relaciones anglo-españolas en la época.

Show Summary Details
Restricted access

IV. About this bilingual edition


1. The edition

This edition includes, on the one hand, the first ever translation of Lust’s Dominion into Spanish and, on the other, the only critical edition of the play after Fredson Bowers published his Lust’s Dominion almost sixty years ago. It must be noted, however, that there is another, more recent, edition: the one by Moroccan professor Khalid Bekkaoui, of 1999, which is very hard to find outside Morocco. For our edition we have collated basically three duodecimos:35

D1. This duodecimo is held by the Library of Congress (Washington DC, United States), and was published by some “F.K” in 1657. These initials very likely allude to Francis Kirkman, the London publisher and bookseller who had become interested in the plays of the previous century. It includes four preliminary pages, with a dedicatory epistle to William Carpenter signed “Fra. Kirkman,” and three commendatory poems. It includes the annotation “by Christopher Marloe” (sic). The engravings on the cover suggest that it was printed by Jane Bell.

D2. This duodecimo is almost identical to D1 since it is a reissue of the same edition. However, there is an external difference: the preliminary matters have been reduced, the reader is informed that the book is to be sold at Robert Pollard’s bookshop, and the Marlowe attribution is no longer handwritten but printed: “Written by Christofer Marloe, Gent.” It is kept at Trinity College, Dublin (Ireland).

D3. This third duodecimo is slightly different...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.