La organización informativa, sintáctica y entonativa en intercambios dialógicos de la lengua oral italiana y española
Series:
Iolanda Alfano
En esta obra se analiza la realización informativa, sintáctica y entonativa de un tipo de acto de habla especialmente interesante en los intercambios dialógicos: la petición de información. En una perspectiva intra- e interlingüística, se comparan dos lenguas afines, el italiano y el español, con el objetivo de definir cuáles son las estrategias y los recursos lingüísticos empleados por los hablantes cuando necesitan solicitar una información. Pese a algunas analogías entre las dos lenguas, los mismos tipos de peticiones presentan una realización en italiano distinta a la del español, sobre todo en el nivel entonativo. Los resultados obtenidos proporcionan datos útiles en el ámbito de la enseñanza del italiano y del español como lenguas extranjeras.
Book (EPUB)
- ISBN:
- 978-3-631-79337-4
- Availability:
- Available
- Subjects:
Prices
Currency depends on your shipping address
- Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien, 2019., 290 p., 82 il. blanco/negro, 25 tablas
- Cubierta
- Título
- Copyright
- Sobre el autor
- Sobre el libro
- Esta edición en formato eBook puede ser citada
- Índice
- Figuras
- Tablas
- Lista de abreviaturas
- Agradecimientos
- Presentación
- Capítulo I Las peticiones de información
- 1.1 Definición del acto de habla de la petición
- 1.2 Características de las peticiones
- 1.2.1 La (in)dirección
- 1.2.2 La cortesía estratégica
- 1.2.3 Las estrategias comunicativas
- 1.3 El esquema de anotación pragmática Pr.A.T.I.D
- 1.4 La prosodia de las peticiones objeto de estudio
- 1.4.1 Italiano
- 1.4.1.1 Las peticiones info_request
- 1.4.1.2 Las peticiones query_w
- 1.4.1.3 Las peticiones query_y
- 1.4.1.4 Las peticiones check
- 1.4.2 Español
- 1.4.2.1 Las peticiones info_request
- 1.4.2.2 Las peticiones query_w
- 1.4.2.3 Las peticiones query_y
- 1.4.2.4 Las peticiones check
- Capítulo II Metodología
- 2.1 El corpus objeto de estudio
- 2.1.1 Técnica y procedimiento
- 2.1.2 Variables sociolingüísticas
- 2.1.3 Informantes
- 2.1.4 Ítems
- 2.2 El nivel de la organización de la información
- 2.2.1 La articulación informativa del texto
- 2.2.2 El modelo de Cresti
- 2.2.3 El tópico, el comentario y los tipos informativos
- 2.3 El nivel morfosintáctico
- 2.3.1 La relación entre la función y las formas: las estructuras principales
- 2.4 El nivel entonativo
- 2.4.1 Modelo y sistema de transcripción
- 2.4.2 Criterios de análisis e interpretación de los resultados
- Capítulo III Resultados
- 3.1 La realización informativa
- 3.1.1 Italiano
- 3.1.2 Español
- 3.2 La realización morfosintáctica
- 3.2.1 Italiano
- 3.2.2 Español
- 3.3 La realización entonativa
- 3.3.1 Italiano
- 3.3.1.1 Las peticiones info_request
- 3.3.1.2 Las peticiones query_w
- 3.3.1.3 Las peticiones query_y
- 3.3.1.3.1 El comentario
- 3.3.1.3.2 El tópico
- 3.3.1.4 Las peticiones check
- 3.3.2 Español
- 3.3.2.1 Las peticiones info_request
- 3.3.2.2 Las peticiones query_w
- 3.3.2.3 Las peticiones query_y
- 3.3.2.3.1 El comentario
- 3.3.2.3.2 El tópico
- 3.3.2.4 Las peticiones check
- 3.3.3 Comparación interlingüística
- 3.3.3.1 Las peticiones info_request
- 3.3.3.2 Las peticiones query_w
- 3.3.3.3 Las peticiones query_y
- 3.3.3.4 Las peticiones check
- Capítulo IV Conclusiones
- Referencias bibliográficas
- Obras publicadas en la colección
Figuras
Chapter
- Subjects:
Prices
Chapter Price (Chapters only digitally available)
Currency depends on your shipping address
Extract
Figura 1. Láminas empleadas para recoger el corpus (Cutugno, 2007)
Figura 2. Representación de las etiquetas que marcan los tonos relativos en el sistema INTSINT
Figura 3. Ejemplo del proceso de detección y estilización de la curva de f0, alineada con el etiquetaje INTSINT correspondiente al enunciado És imprescindible que la tingui demà, perquè sóc diabètic (Baqué y Estruch, 2003)
Figura 4. Representación de los tonos absolutos T y B, considerados también como tonos relativos
Figura 5. Ejemplo del resultado del proceso de estilización y de anotación de un enunciado italiano
Figura 6. Ejemplo del resultado del proceso de estilización y de anotación de un enunciado español
Figura 7. Ejemplo de anotación de la petición info_request (tipo informativo C)
Figura 8. Ejemplo de anotación de la petición info_request (tipo informativo T/C)
Figura 9. Ejemplo de anotación de la petición query_y
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.
Or login to access all content.- Cubierta
- Título
- Copyright
- Sobre el autor
- Sobre el libro
- Esta edición en formato eBook puede ser citada
- Índice
- Figuras
- Tablas
- Lista de abreviaturas
- Agradecimientos
- Presentación
- Capítulo I Las peticiones de información
- 1.1 Definición del acto de habla de la petición
- 1.2 Características de las peticiones
- 1.2.1 La (in)dirección
- 1.2.2 La cortesía estratégica
- 1.2.3 Las estrategias comunicativas
- 1.3 El esquema de anotación pragmática Pr.A.T.I.D
- 1.4 La prosodia de las peticiones objeto de estudio
- 1.4.1 Italiano
- 1.4.1.1 Las peticiones info_request
- 1.4.1.2 Las peticiones query_w
- 1.4.1.3 Las peticiones query_y
- 1.4.1.4 Las peticiones check
- 1.4.2 Español
- 1.4.2.1 Las peticiones info_request
- 1.4.2.2 Las peticiones query_w
- 1.4.2.3 Las peticiones query_y
- 1.4.2.4 Las peticiones check
- Capítulo II Metodología
- 2.1 El corpus objeto de estudio
- 2.1.1 Técnica y procedimiento
- 2.1.2 Variables sociolingüísticas
- 2.1.3 Informantes
- 2.1.4 Ítems
- 2.2 El nivel de la organización de la información
- 2.2.1 La articulación informativa del texto
- 2.2.2 El modelo de Cresti
- 2.2.3 El tópico, el comentario y los tipos informativos
- 2.3 El nivel morfosintáctico
- 2.3.1 La relación entre la función y las formas: las estructuras principales
- 2.4 El nivel entonativo
- 2.4.1 Modelo y sistema de transcripción
- 2.4.2 Criterios de análisis e interpretación de los resultados
- Capítulo III Resultados
- 3.1 La realización informativa
- 3.1.1 Italiano
- 3.1.2 Español
- 3.2 La realización morfosintáctica
- 3.2.1 Italiano
- 3.2.2 Español
- 3.3 La realización entonativa
- 3.3.1 Italiano
- 3.3.1.1 Las peticiones info_request
- 3.3.1.2 Las peticiones query_w
- 3.3.1.3 Las peticiones query_y
- 3.3.1.3.1 El comentario
- 3.3.1.3.2 El tópico
- 3.3.1.4 Las peticiones check
- 3.3.2 Español
- 3.3.2.1 Las peticiones info_request
- 3.3.2.2 Las peticiones query_w
- 3.3.2.3 Las peticiones query_y
- 3.3.2.3.1 El comentario
- 3.3.2.3.2 El tópico
- 3.3.2.4 Las peticiones check
- 3.3.3 Comparación interlingüística
- 3.3.3.1 Las peticiones info_request
- 3.3.3.2 Las peticiones query_w
- 3.3.3.3 Las peticiones query_y
- 3.3.3.4 Las peticiones check
- Capítulo IV Conclusiones
- Referencias bibliográficas
- Obras publicadas en la colección