Show Less
Restricted access

Diachrone Migrationslinguistik: Mehrsprachigkeit in historischen Sprachkontaktsituationen

Akten des XXXV. Romanistentages in Zürich (08. bis 12. Oktober 2017)

Series:

Edited By Roger Schöntag and Stephanie Massicot

Der Band vereinigt Beiträge der Sektion Diachrone Migrationslinguistik: Mehrsprachigkeit in historischen Sprachkontaktsituationen des XXXV. Romanistentages zum Thema Dynamik, Begegnung, Migration. Der Fokus liegt dabei auf der Herausarbeitung von pluridimensionalen Sprachkontaktsituationen im Migrationskontext. Die bearbeiteten Zeiträume reichen dabei vom Frühmittelalter bis in die Gegenwart. Insbesondere historisch weiter zurückliegende migrationsbedingte Sprachkontaktszenarien bedürfen zu ihrer adäquaten Erfassung einer spezifischen Herangehensweise. Kernanliegen des Buches ist es deshalb, die prinzipielle Breite vielschichtiger Migrations- und Kontaktszenarien in allen Epochen der Geschichte darzustellen.

Show Summary Details
Restricted access

Stephanie Massicot: Gallizismen in Heines Spätwerk

Gallizismen in Heines Spätwerk

Sprachliche Interferenzen und Sprachreflexion eines deutschen Exilanten in Paris

Extract

Stephanie Massicot(Erlangen)

Since the German writer Heinrich Heine spent his childhood years during the French Revolution of 1789 and the following Napoleonic era – a time in which French and German history were closely intertwined – and due to the fact that the writer never returned from his journey to Paris in 1831, we are able to find numerous evidence of strong ties to the French language in his writings. The works of Heine is characterized – in addition to Spanish, Greek, Italian and even Hebrew lexemes – by the presence of French fragments, which form the specific character of his œuvre. This article describes a language contact situation on a micro level and asks about the language loyalty or rather the language attrition in Heine’s works. As a result, French elements in the form of interferences and hybrid forms between German and French are to be identified. Furthermore, the question of increasing gallicisms and their integration into the German language, caused by intensified language contact due to migration, is raised. These gallicisms appear not only in Heine’s prose but also in his poetry like, for instance, in the poetry collection Romanzero (1851), which was written during his exile in France.

Im Rahmen des vorliegenden Beitrags soll dem Dichter Heinrich Heine (1797–1856) eine Sprachkontaktsituation auf einer Mikroebene, d.h. auf der Ebene eines prominenten deutschen Schriftstellers im Zentrum stehen. Nicht nur die Kontaktlinguistik beschäftigt sich mit den Ausprägungen und Ergebnissen von Sprachkontakt auf individueller Ebene (cf. Bu...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.