Show Less

Das Bild der Frau in den Liedertexten des Flamenco

Adela Rabien

«Carmen» ist für uns der Inbegriff der andalusischen Zigeunerin. Entspricht sie dem Frauenbild, das wir in den Liedertexten des Flamenco finden? In dieser Arbeit werden zuerst die neuesten wissenschaftlichen Erkenntnisse gegen den «Mythos Flamenco» abgegrenzt. Es wird nach der Authentizität der Texte gefragt und erläutert, welche Probleme sich ergeben, bis ein Frauentext in eine Sammlung gelangt. Im zweiten Teil der Arbeit wird untersucht, welche Frauenbilder in den Liedertexten tradiert werden: die Geliebte, die Ehefrau, die Mutter, die Schwiegermutter und die Frau allgemein – mit einigen überraschenden Erkenntnissen.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

1.2.7 "Hablar flamenco" 27

Extract

27 presumida figura de su persona, el gracioso y brillante movimiento de sus andares, ademanes y gestos y la encendida vivacidad de su temperamento y sus pasiones, pura llama."43 Alvarez Caballero führt jedoch Gegner dieser Theorie an: "...como Pedro Camacho, quien escribe: `Es improbable que la gente del hampa acuñase un concepto tan sutilmente elaborado, para identificar a los gitanos. Es cierto que la jerga hampunesca está integrada por vocablos de significación equívoca y arbitraria que simbolizan, más que definen, a las personas, conceptos o cosas a que se refieren. Pero, por lo general, estos vocablos son utilizados sin ninguna alteración fonética ni correlación etimológica…. La transformación de "flama" en "flamenco" no está regida por las leyes gramaticales ordinarias de nuestro idioma. De la raíz "llama" o "flama" se derivan los vocablos flamífero, flamante y flamancia. Pero la palabra "flamenco" nada tiene que ver con la raíz citada, sino con lo que procede de Flandes; y se requiere mucha imaginación poética o un alto grado de cultura lexicográfica para "recrear" una palabra a la que se dé una significación diferente de la usual, y concordante, a la vez, con una raíz etimológica´."44 1.2.7 "Hablar flamenco". Entgegen der These, dass zuerst die Zigeuner "Flamencos" genannt wurden und erst später die Bezeichnung auf eine bestimmte Kunst der Interpretation übertragen wurde, meint der österreichische Soziologe G. Steingress, dass "flamenkisches Sprechen" und...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.