Show Less

Tendencias en lingüística general y aplicada

Series:

Edited By Dolores García Padrón and Maria del Carmen Fumero Pérez

El Instituto Universitario de Lingüística Andrés Bello viene desarrollando desde hace más de treinta años una amplia labor científica en los campos de la lingüística general y aplicada y, más recientemente, también en el de la psicolingüística. Los trabajos recogidos en este volumen son una muestra de las líneas de investigación – morfología, sintaxis, lexicología, fonética, fraseología, análisis del discurso, sociolingüística, traducción, español como lengua extranjera, lexicografía o semántica textual – que en la actualidad se llevan a cabo en el seno de esta institución. En esta ocasión, el español en general y su variedad canaria en particular, el inglés, el alemán, el latín, el mancagne o el árabe son las lenguas o modalidades lingüísticas abordadas por los autores desde diferentes perspectivas.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Estudio comparado del léxico de la seda en la lexicografía árabe bilingüe. Una aportación para el diccionario árabe-español 225

Extract

Estudio comparado del léxico de la seda en la lexicografía ára be bilingüe. Una aportación para el diccionario árabe-español Dolores Serrano-Niza 1. Introducción El presente trabajo tiene su origen en otro anterior cuyo objetivo principal fue analizar una conocida obra de lexicografía árabe medieval, el Kitāb al-Mukhassas de Ibn Sīdah1 de Murcia (m. 458/1066). La investigación, centrada fundamentalmente en una parte de la citada obra, da como resultado el estudio de un campo conceptual concreto: el léxico referido a la indumentaria árabe islámica2. En el transcurso del trabajo, y aunque estrictamente ceñido al entorno dictado por la lengua árabe, era ne- cesaria la consulta de los diccionarios bilingües que me permitieran esbozar mi propia interpretación del léxico. En dicho proceso, pude observar cómo a diferentes vocablos árabes, referidos todos ellos al campo conceptual de la seda, les correspondía idéntico término en español. Hecha la observación, cabía preguntarse por la remota posibilidad de que la lengua árabe se caracterizara por un importante caudal de sinónimos con respecto al español en este campo concreto. 2. Objetivos y método de trabajo Con esta hipótesis de trabajo, me propongo como objetivo principal explorar el léxico relativo a la seda tomando como punto de partida la lexicografía árabe bilingüe. Con 1 Las palabras árabes empleadas en este trabajo han sido transliteradas del alfabeto...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.