Show Less

Canadian Studies: The State of the Art- Études canadiennes : Questions de recherché

1981-2011: International Council for Canadian Studies (ICCS)- 1981-2011 : Conseil international d’études canadiennes (CIEC)

Series:

Klaus-Dieter Ertler, Stewart Gill, Susan Hodgett and Patrick James

Celebrating the 30 th anniversary of the International Council for Canadian Studies (ICCS) this collection offers an overview of the state of the art in various disciplines in Canadian Studies, such as political science, history, geography, sociology, public policy, linguistics, literature, as well as media studies and cultural studies.
À l’occasion du 30 e anniversaire du Conseil international d’études canadiennes (CIEC), nous offrons un panorama de la recherche et de ses questions dans les différentes disciplines en études canadiennes, telles que les sciences politiques, l’histoire, la géographie, la linguistique, la littérature, ainsi que les études sur les médias et sur les cultures.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

TRANSLATION STUDIES /ÉTUDES DE TRADUCTION

Extract

TRANSLATION STUDIES / ÉTUDES DE TRADUCTION Inventaire des traductions d’un grand inconnu ou la littérature québécoise en Pologne Joanna Warmuziska-Rogó (Université de Silésie, Pologne) Il n’y a pas de plus éminent service à rendre à la littérature que de transporter d’une langue à l’autre les chefs-d’œuvre de l’esprit humain. (Madame de Staël1) De toute évidence, le Canada est profondément enraciné dans la conscience des Polonais : c’est une constatation qui découle des recherches effectuées il y a quelques années par Eugenia Sojka et centrées sur l’image littéraire du Canada en Pologne (Sojka 2003)2. Selon la chercheuse, les traductions des œuvres cana- diennes contribuent à la création d’une certaine image du Canada en Pologne, et – ce qui s’ensuit – d’un certain canon littéraire dont le fruit est l’enracinement dans notre pays de la notion de canadianité. Ainsi le lecteur reçoit des fragments de la culture de départ et voici comment, au bout du compte, il se crée ensuite une image de la société et de la culture source. Il y a quelques années, une chercheuse polonaise, Edyta Krajewska a dressé pour la première fois une liste d’œuvres canadiennes publiées en Pologne. Con- formément à ses évaluations, dans notre pays ont paru plus de trois cents tra- ductions de la littérature canadienne dont la majorité écrasante constituée d’œuvres anglophones. Si l’on parcourt la liste de Krajewska on note tout de suite...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.