Show Less

La ontoterminografía aplicada a la traducción

Propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores

Series:

Isabel Durán

La obra presenta una metodología de trabajo basada en las técnicas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminografía. Esta propuesta metodológica va dirigida especialmente a la elaboración de recursos terminológicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar búsquedas y consultas terminológicas. La obra se puede dividir en tres partes: primero, se lleva a cabo un estudio sobre las corrientes de la terminología moderna, incluyendo las nuevas ramas basadas en corpus y en la representación del conocimiento; segundo, se analizan las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos, tanto en lo referente al contenido como a la forma, y, finalmente, se describen las diferentes fases de la metodología propuesta. El principal objetivo de esta obra es ofrecer una metodología que sirva de base para elaborar recursos más útiles para este grupo y que satisfagan, por tanto, sus necesidades de búsqueda y consulta terminológica a la par que motive a los investigadores a seguir innovando en recursos terminológicos para traductores.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Índice

Extract

Índice de figuras y tablas ..................................................................................... 11 Agradecimientos ................................................................................................ 123 Prólogo ................................................................................................................ 15 Introducción ......................................................................................................... 17 Capítulo 1. La Terminología moderna y su aproximación a otras disciplinas lingüísticas ........................................................................................................... 21 1.1. Introducción ........................................................................................... 21 1.2. La dicotomía entre lengua general y lenguaje de especialidad ............. 21 1.2.1. Lenguaje de especialidad ................................................................ 23 1.2.2. Caracterización de los lenguajes de especialidad ........................... 28 1.2.2.1. Plano lingüístico ........................................................................... 29 1.2.2.2. Plano pragmático ......................................................................... 30 1.2.2.3. Plano funcional ............................................................................ 33 1.3. La dicotomía Lexicología - Terminología ............................................ 34 1.3.1. El concepto término ........................................................................ 39 1.3.2. Corrientes teóricas de la Terminología ........................................... 42 1.3.2.1. La corriente clásica de la Terminología (TGT) ........................... 44 1.3.2.2. Las corrientes modernas de la Terminología ............................... 47 1.3.2.2.1. La Socioterminología ................................................................ 50 1.3.2.2.2. La Teoría Comunicativa de la Terminología (TCT) ................ 51 1.3.2.2.3. La Teoría Sociocognitiva de la Terminología (TST) ............... 53 1.3.2.3. Corrientes lingüísticas aplicables a la Terminología ................... 57 1.3.2.3.1. La Lingüística de Corpus .......................................................... 58 1.3.2.3.2. La Lingüística Computacional .................................................. 61 1.3.2.3.3. La Lingüística Cognitiva .......................................................... 64 1.3.2.3.3.1. La Semántica de Marcos ........................................................ 69 Capítulo 2. Los nuevos enfoques del trabajo terminográfico ............................. 73 2.1. Introducción ........................................................................................... 73 2.2. La dicotomía Terminografía – Lexicografía ......................................... 74 2.3. La terminografía basada en corpus ........................................................ 79 2.3.1. La lexicografía basada en corpus .................................................... 82 2.3.2. Algunas consideraciones en torno a corpus .................................... 84 2.3.2.1. Criterios generales para la compilación de corpus ...................... 86 2.3.2.2. Criterios específicos para la compilación de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.