Show Less

La ontoterminografía aplicada a la traducción

Propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores

Series:

Isabel Durán

La obra presenta una metodología de trabajo basada en las técnicas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminografía. Esta propuesta metodológica va dirigida especialmente a la elaboración de recursos terminológicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar búsquedas y consultas terminológicas. La obra se puede dividir en tres partes: primero, se lleva a cabo un estudio sobre las corrientes de la terminología moderna, incluyendo las nuevas ramas basadas en corpus y en la representación del conocimiento; segundo, se analizan las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos, tanto en lo referente al contenido como a la forma, y, finalmente, se describen las diferentes fases de la metodología propuesta. El principal objetivo de esta obra es ofrecer una metodología que sirva de base para elaborar recursos más útiles para este grupo y que satisfagan, por tanto, sus necesidades de búsqueda y consulta terminológica a la par que motive a los investigadores a seguir innovando en recursos terminológicos para traductores.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Introducción

Extract

Durante las últimas décadas, la Terminología y su rama aplicada, la Terminogra- fía, han sufrido cambios que han provocado un giro radical en sus premisas y metodologías iniciales debido a diversas razones, entre las que destacan las si- guientes: en primer lugar, la revolución electrónica ha influido en gran medida en la gestión y los métodos de trabajo utilizados por los terminógrafos, ya que en la actualidad están basados principalmente en las nuevas tecnologías y en programas informáticos; en segundo lugar, los principios y metodologías de la Teoría General de la Terminología han sido cuestionados por numerosos autores por su carácter restrictivo y prescriptivo (Gaudin, 1993; Cabré Castellví, 1999; Temmerman, 2000, entre otros), lo que ha dado lugar a nuevas teorías termino- lógicas más próximas a una Lexicografía especializada y, por tanto, más des- criptiva, comunicativa y coherente con la sociedad de la información en la que vivimos; en tercer lugar, la influencia que han ejercido disciplinas lingüísticas como la Lingüística de Corpus, la Lingüística Cognitiva y la Lingüística Computacional en la Terminología han dado lugar a nuevas metodologías y di- ferentes aproximaciones tanto en la teoría como en la práctica, lo que ha provo- cado algunos cambios en su metodología y su acercamiento a sus objetos de es- tudios; y, por último, los métodos de trabajo...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.