Show Less

La ontoterminografía aplicada a la traducción

Propuesta metodológica para la elaboración de recursos terminológicos dirigidos a traductores

Series:

Isabel Durán

La obra presenta una metodología de trabajo basada en las técnicas más recientes: la terminografía basada en ontologías y en corpus especializados, concretamente en lo que se ha denominado la ontoterminografía. Esta propuesta metodológica va dirigida especialmente a la elaboración de recursos terminológicos para traductores, un grupo de usuarios con unas necesidades concretas a la hora de realizar búsquedas y consultas terminológicas. La obra se puede dividir en tres partes: primero, se lleva a cabo un estudio sobre las corrientes de la terminología moderna, incluyendo las nuevas ramas basadas en corpus y en la representación del conocimiento; segundo, se analizan las necesidades de los traductores con respecto a los recursos terminológicos, tanto en lo referente al contenido como a la forma, y, finalmente, se describen las diferentes fases de la metodología propuesta. El principal objetivo de esta obra es ofrecer una metodología que sirva de base para elaborar recursos más útiles para este grupo y que satisfagan, por tanto, sus necesidades de búsqueda y consulta terminológica a la par que motive a los investigadores a seguir innovando en recursos terminológicos para traductores.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Capítulo 4

Extract

Propuesta metodológica basada en la ontoterminografía Terminology is not only a matter of terms and term entries that endeavour, no matter how imperfectly, to represent slices of objective reality. In this sense, the representa- tion of a specialized field should be more than a list or even a configuration of ob- jects linguistically translated into either simple or compound nominal forms. It is necessary to situate concepts in a particular setting and within the context of dynam- ic processes that define and describe the principal event in the specialized field in question (Faber Benítez et al., 2005). 4.1. Introducción Una vez que hemos alcanzado los conocimientos suficientes acerca de la labor traductora y hemos repasado los recursos y aplicaciones más recientes dirigidos a satisfacer total o parcialmente las necesidades de este grupo de usuarios, pasa- remos a tratar las ventajas que ofrece la ontoterminografía para la elaboración de los recursos terminológicos dirigidos a este grupo de destinatarios mediante la presentación de una propuesta metodológica propia. En este contexto, nuestro principal objetivo es rellenar los huecos que hemos observado en los recursos estudiados y ofrecer una metodología que permita elaborar recursos terminoló- gicos sistemáticos y descriptivos que sean adecuados para los traductores profe- sionales. En otras palabras, se trata de elaborar recursos que abarquen un campo de conocimiento determinado en su totalidad y que sigan una serie de criterios para la realización de las diferentes fases de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.