Show Less

Historia de las ideas lingüísticas

Gramáticas, diccionarios y lenguas (siglos XVIII y XIX)

Javier Villoria Prieto

Esta obra continúa y consolida una línea de trabajo ya iniciada con Historia de las ideas lingüísticas. Gramáticas de la España meridional (2009) donde arrancó un proyecto ambicioso para sacar a la luz facetas poco conocidas de la historiografía lingüística española. En esta ocasión un equipo de siete profesores e investigadores ahondan en el estudio y análisis de gramáticas, lenguas y diccionarios de los siglos XVIII y XIX; como grupo heterogéneo, el tratamiento de los temas parte desde distintas posiciones y se lleva a cabo con metodologías parecidas pero no iguales. El objeto de análisis hace que unos se inclinen por las gramáticas destinadas a la enseñanza del latín, por los textos con los que se estudiaba el español, el francés o el inglés, por las obras que se destinaban a la enseñanza de la gramática a las mujeres (clara discriminación sexual de la época) o por la atención que se presta a los neologismos y su admisión en el léxico especializado del español.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

La gramaticografía hasta el siglo XIX 18

Extract

Gerda Haßler 18 conceptos se lleva a cabo por acumulaciones sucesivas y puede llegar progresivamente a la elaboración de nuevos conceptos. En esta introducción me propongo exponer el desarrollo de la lingüística en el contexto europeo, especialmente las influencias francesas del inicio del siglo XIX y las repercusiones de la filosofía del lenguaje en la descripción gramatical. Dedicaré también algunas observaciones a la lexicografía y a la enseñanza de las lenguas, objetos tratados por los contribuidores de este volumen. La gramaticografía hasta el siglo XIX La gramatización de las lenguas vernáculas La gramatización de las lenguas europeas (Auroux 1994)1 había alcanzado un alto nivel ya antes del siglo XVIII sobre todo gracias al desarrollo de la escritura y de la ortografía de las lenguas. El inicio de la reflexión gramatical en la tradición greco-latina no estuvo destinado a la enseñanza de lenguas maternas o extranjeras o a la solución de problemas de plurilingüismo o de normalización de lenguas, sino que se basó en una conciencia metalingüística filosófica. La gramatización del latín se integra en un largo proceso de transferencia cultural en el cual las gramáticas escritas para el griego fueron aplicadas al latín. En la gramatización de las lenguas europeas siguieron aun más los ejemplos clásicos existentes, como Apolonio Díscolo, Donato y Prisciano. En sentido literal, la gram...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.