Show Less

Kontrastive Analyse syndetischer und asyndetischer Konstruktionen des kausalen Bereichs im Russischen und Bulgarischen

Series:

Theodora Ludwig-Todorova

Die Studie hat zum Ziel, eine kontrastive Analyse syndetischer und asyndetischer Konstruktionen des kausalen Bereichs im Russischen und Bulgarischen durchzuführen. Die Kausalität fungiert als begriffliche Oberkategorie für fünf semantische Kategorien: konzessiv, konditional, kausal, final und konsekutiv. Diese Untersuchung soll herausfinden, inwieweit sich die Konstruktionen beider Sprachen in Bezug auf ihren Kausalitätsausdruck unterscheiden. Es wird eine bilaterale Vorgehensweise angewendet. Die Synthese zweier Methoden ist vorzuziehen: die system-strukturalistische Methode von Širokova und die Funktionalmethode von Bondarko, die Untersuchungen verwandter Sprachen betreffen. Der Vergleich verläuft sowohl auf der strukturell-syntaktischen als auch auf der funktional-semantischen Ebene. Für den Hauptvergleich wird ferner ein zweistufiges Vorgehen der Eliminations- und Substitutionsprobe gewählt. Die Ergebnisse zeigen, dass in beiden Sprachen Konstruktionen des kausalen Bereichs durch unterschiedliche syntaktische Strukturen ausgedrückt werden und diese in beiden Sprachen nicht immer substitutionsfähig sind.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

LITERATURVERZEICHNIS

Extract

Quellenverzeichnis Angelov, D.: „Na život i sm’’rt“. Sofija: 1974. „Ne na žizn’, a na smert’“. Moskva: 1959. Gogol’, N. V.: „Die toten Seelen“. Ein Poem. Stuttgart: 2009. „M’’rtvi duši“. Poema. Veliko T’’rnovo: 2000. „Mërtvye duši“. Poėma. Moskva: 1972. Guljaški, A.: „Zlatnoto runo“. Izbrani proizvedenija. Sofija: 1964. „Zolotoe runo“. Moskva: 1960. Čukalov, S. K.: „Russko-bolgarskij slovar’“. 50 000 slov. Moskva: izd. 7-e, ste- reotipnoe 1986. Jovkov, J.: „Razkazi“. Malka učeničeska biblioteka. Veliko T’’rnovo: vtoro izdanie 2006. Karaslavov, G.: „Obiknoveni chora“. Sofija: 1956. „Prostye ljudi“. Moskva: 1958. Pelin, E.: „Razkazi. Geracite“. V. Tʼʼrnovo: 1999. Radičkov, J.: „Vjat’’r’’t na spokojstvieto“. Sofija: 1968. „Veter spokojstvija“. Rasskazy. Moskva: 1975. „Rečnik na b’’lgarskija ezik. Institut za b’’lgarski ezik“. Institut za B’’lgarski Ezik. Bde. 1 – 12. Sofija: 1977 – 2004. Slavejkov, Petko R.: „S’’činenija. Humor i satira“. Tom četv’’rti. Sofija: 1973. „Slovar’ russkogo jazyka“. Akademija Nauk SSSR. V četyrech tomach. Mos- kva: 1957 – 1961. „Slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo jazyka“. Institut Russkogo Jazyka. Tom tretij G-E. Moskva/ Leningrad: 1954. Tatarova, V. V. u.a.: „B’’lgarsko-ruski rečnik“. Sofija: treto izdanie 1986. Tolstoj, L. N.: „Sobranie sočinenij tom 8/ 9. Anna Karenina. Roman v vos’mi častjach“. Moskva: 1974 – 1975. Vazov, I.: „S’’činenija v 20. t. “. Sofija: 1956. „Sočinenija v 6-ti tomach“. Moskva: 1957. Vežinov, P.: „Povesti i razkazi. Belijat guščer“. Varna: 1985. http://lib.ru/PROZA/WEZHIN/48-03.txt. 264 Literaturverzeichnis http://lib.ru/PROZA/WEZHIN/35-14.txt. http://lermontov.niv.ru/lermontov/text/knyaginya-ligovskaya/knyaginya- ligovskaya-4.htm. http://mariab.h1.ru/index.files/RuLang/synt/ustupit.html; Akademija Nauk SSSR Institut Russkogo Jazyka. Russkaja Grammatika: „Predloženija, vy- ra...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.