Show Less

«Es geht sich aus...» zwischen Philologie und Translationswissenschaft

Translation als Interdisziplin- Festschrift für Wolfgang Pöckl

Series:

Edited By Peter Holzer, Cornelia Feyrer and Vanessa Gampert

Wolfgang Pöckls Forschungsschwerpunkte umfassen ein weites Spektrum: von der Kontrastiven Sprachwissenschaft zur Übersetzungsgeschichte bis hin zur Fachsprachenforschung und Fachübersetzung und – nicht zuletzt – zur Literaturübersetzung. Diese Festschrift für Wolfgang Pöckl bietet einen repräsentativen Querschnitt zu verschiedensten Bereichen, u. a. der Sprachpolitik, Kontrastiven Linguistik, Varietätenlinguistik, Kulturwissenschaft, Fachkommunikation, Dolmetschwissenschaft und Literaturübersetzung. Das Spektrum der behandelten Sprachen umfasst dabei germanische, romanische und slawische Sprachen bis hin zum Griechischen. Die BeiträgerInnen entstammen zu einem überwiegenden Teil Forschungs- und Ausbildungsstätten, an denen Wolfgang Pöckl gewirkt und seine Spuren hinterlassen hat.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Le rôle de la langue maternelle en classe de langue étrangère: idéal et réalité(s); EVA LAVRIC (Innsbruck)

Extract

Le rôle de la langue maternelle en classe de langue étrangère: idéal et réalité(s)1 EVA LAVRIC (Innsbruck) S’il est un point en didactique des langues où l’idéal et la réalité, la théorie et l’empirie, la science et les pratiques divergent, c’est bien le rôle à assigner à la langue maternelle des apprenants. Source d’interférences, solution de facilité, temps perdu pour l’apprentissage – la langue maternelle ne peut nier avoir très mauvaise réputation. Cet opprobre la couvre non seulement dans la théorie didactique, mais encore et surtout dans la conscience des enseignants de langue étrangère – ces mêmes enseignants qui s’efforcent quotidiennement de s’en passer sans jamais y arriver pour de bon. Dans cette contribution, nous examinerons de plus près tant l’idéal que la réalité et nous dirons enfin lequel des deux il conviendrait à notre avis de modifier. Nous dresserons pour cela un petit historique du sort de la langue maternelle en classe de langue étrangère, dessinant ainsi l’origine et l’évolution de l’idéal, pour nous pencher ensuite de manière plus détaillée sur les réalités de l’enseignement telles qu’on les trouve aujourd’hui, à travers trois types de sources : notre propre enquête (Lavric 2002) par questionnaires auprès des enseignants de trois instituts universitaires de langue situés à Vienne, avec des langues cibles très diverses, le projet de Maria Causa 2002 sur les cours d’italien dans une école de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.