Show Less

Fraseologia e fraseografia bilingue

Riflessioni teoriche e applicazioni pratiche nel confronto Tedesco-Italiano

Series:

Luisa Giacoma

Dopo un inquadramento teorico della fraseologia e una panoramica della fraseografia monolingue e bilingue viene qui analizzato il trattamento delle espressioni idiomatiche all’interno dei dizionari di Tedesco-Italiano. Ne emerge la necessità di migliorarne la registrazione lessicografica e pertanto vengono illustrate le scelte fatte a tal fine nei dizionari dei quali Luisa Giacoma è coautrice. Chiude questo studio una proposta di voce «ideale» che sintetizza quanto è stato fatto negli ultimi anni, soprattutto nei dizionari fraseologici di Hans Schemann, e quanto resta ancora da fare per rendere sempre più usufruibile il patrimonio di espressioni idiomatiche, introducendo informazioni che ne descrivano in modo esplicito gli aspetti lessicali, sintattici, semantici, pragmatici e stilistici.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Summary

Extract

Phraseography is that part of phraseological research which is common to lexicographical research and which deals with lexicographical treatment of idioms in dictionaries. After a theoretical framework of phraseology and an overview of bilingual and monolingual phraseography I analyse the treatment of idioms in German-Italian bilingual dictionaries. This is followed by reflections on their equivalence, since idioms are a one of the major difficulties in switching from one language to another. Phraseographical studies show the urgent need to improve the recording of idioms in dictionaries and therefore are here explained the choices made for this purpose in the dictionaries of which I am a co-author (careful selection of idioms, an objective order, ease of retrieval, consistency and completeness of the information, etc.). Making these choices I have tried to develop new rules for the lexicographic treatment of idioms in general bilingual dictionaries. At the end of this study I formulate an “ideal” entry that summarizes what has been done in recent years, especially in Schemann’s phraseological dictionaries, and what remains to do to take advantage of the idioms heritage by improving the information about the lexical, syntactic, semantic, pragmatic and stylistic aspects of idioms. Resümee Die Phraseographie befasst sich mit der Behandlung von Phraseologismen in der Lexikographie und kann daher als die Schnittmenge der phraseologischen und lexikographischen Forschung angesehen werden. Zunächst wird der theoretische Rahmen der Phraseologie abgesteckt und ein genereller Überblick über die ein- und zweisprachige Phraseographie gegeben. Anschließend wird eine Analyse des Eintrags von Redewendungen...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.