Show Less

America Romana in colloquio Berolinensi:

Beiträge zur transversalen Sektion II des XXXII. Deutschen Romanistentages (25.-28.09.2011)- Unter Mitarbeit von Erik Hirsch

Series:

Christine Felbeck, Claudia Hammerschmidt, Andre Klump and Johannes Kramer

America Romana nimmt als innovativer Forschungsansatz bevorzugt die Gemeinsamkeiten und Wechselbeziehungen zwischen den Sprachen, Literaturen und Kulturen der romanischen (französischen, spanischen, portugiesischen, kreolophonen) Areale der westlichen Hemisphäre in den Blick. Der Sammelband enthält 19 Beiträge, die im Rahmen des 32. Deutschen Romanistentages an der Humboldt-Universität zu Berlin im September 2011 auf diesen Fokus ausgerichtet waren. Der sprachübergreifenden Romanistik werden hiermit vernetzte Perspektiven der Forschung zur ‘Neuen Welt’ eröffnet. Überdies wird die außereuropäische Frankophonie, Hispanophonie und Lusophonie um weitere Aspekte bereichert.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

El español canario: Puente duradero entre España y América: Dan Munteanu Colán (Las Palmas de Gran Canaria)

Extract

El español canario: Puente duradero entre España y América Dan Munteanu Colán (Las Palmas de Gran Canaria) Las presentes reflexiones parten de la acertada definición del concepto de „español atlántico“ propuesta por Diego Catalán (1989), como moda- lidad lingüística de la comunidad hispana integrada por los españoles de las Indias, los de Canarias y los del área peninsular atlántica española (no solo andaluza).1 El continuo ir y venir del español entre las dos orillas atlánticas, con su paso obligado por Canarias, originó notables semejan- zas que justifican el concepto propuesto por Catalán. El análisis que pro- ponemos trata de destacar el papel de puente de la modalidad canaria, „puente de madera de las flotas de Indias“ (Catalán 1989, 125) entre el área peninsular atlántica y la modalidad española hablada en tierras ame- ricanas y las similitudes entre las dos. En este análisis debemos tener muy presentes las importantes matiza- ciones de Catalán acerca del concepto „español atlántico“ en oposición al español americano. Según el citado autor, el concepto propuesto in- cluye únicamente la modalidad americana hablada en las regiones porte- ñas (las mal llamadas ,tierras bajas‘), continuamente en contacto con las ciudades atlánticas de España, Sevilla y Cádiz, con el obligado paso por las Islas Canarias, y deja fuera el español de las regiones de la altiplanicie (las ,tierras...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.