Show Less

Expresión del tiempo en el lenguaje

Propuestas para una pragmática del tiempo- Estudio contrastivo español-alemán

Series:

Judith Scharpf Staab

La temporalidad lingüística, a diferencia del tiempo inmovilizado en los paradigmas verbales y en el tiempo dinámico vivencial, está condicionada por el soporte cognitivo que de hecho la genera. No refiere a los sucesos ni a los momentos en que tuvieron lugar, sino a los procesos psico-memorísticos que producen las entidades que se formalizan en el lenguaje. En consecuencia, en el presente libro se estipulan dos modos de edición: el «modo de edición en directo» y el «modo de edición en diferido». En diferido se construyen contenidos no comprobables, de ficción o prospección; el oyente queda eximido de responsabilidad comunicativa más allá de un puro procesamiento lingüístico. En la edición en directo, en cambio, se producen contenidos compartidos en mutua colaboración comunicativa. La teoría se ejemplifica en varios textos contrastivos en español y alemán.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Índice de tablas y figuras

Extract

Tabla 1 Usos del presente y perspectiva de atemporalidad ............................. 122 Tabla 2 Funciones discursivas del presente ..................................................... 127 Tabla 3 Funciones del pretérito imperfecto ..................................................... 141 Tabla 4 Pares opositivos wenn/als – wenn/ob .................................................. 144 Tabla 5 Präteritum: principales usos y funciones ........................................... 155 Tabla 6 Sistema de anterioridad ...................................................................... 156 Tabla 7 Principales usos y funciones del Perfekt ............................................ 161 Figura 1 Función referencial ............................................................................ 61 Figura 2 Función relacional ............................................................................. 61 Figura 3 La flecha del tiempo .......................................................................... 65 Figura 4 Función referencial en la traducción ................................................. 89

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.