Show Less

Discourses of Translation

Festschrift in Honour of Christina Schäffner

Series:

Edited By Beverly Adab, Peter A. Schmitt and Gregory M. Shreve

Professor Christina Schäffner has made a significant contribution to the field of contemporary translation studies. This Festschrift in honour of her academic work brings together contributions from internationally distinguished translation scholars. Reflecting Professor Schäffner’s wide range of interests, topics in this Festschrift cover a wide spectrum, from fundamental issues in translation theory and didactic considerations to cultural and practical translation problems. The varied backgrounds of the authors represented in this volume ensure that its perspectives on the field of T&I training and research are similarly multifaceted.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Contents

Extract

Beverley Adab / Albrecht Neubert Preface ................................................................................................................... 9 Christina Schäffner Publications ..................................................................... 15 Gregory M. Shreve The Discourses of Translation: An Introduction ................................................. 39 Mary Snell-Hornby Metaphor As Metalanguage: On The Trials And Tribulations Of Terminology In Translation Studies. ......... 49 Andrew Chesterman Reservations Concerning The Explanatory Power Of Norms ............................ 57 Kirsten Malmkjaer What’s The Point Of Universals, Then? ............................................................. 65 Albrecht Neubert Breadth And Uniqueness In Translation Studies: Generality And Specifics Of Translation Processes ........................................... 73 Ahmad Ayyad / Anthony Pym Translator Interventions in Middle-East Peace Initiatives. Detours in the Roadmap? .................................................................................... 83 Paul Chilton / Hongyan Zhang Criticism across Cultures: Critical Discourse Analysis in China and the West .......................................... 101 Chantal Gagnon Speeches In Translation: A Canadian Context .................................................. 113 Franz Pöchhacker Obama’s Rhetoric In German: A Case Study Of Inaugural Address ............... 123 Marilyn Gaddis Rose A Translator's Agenda: Seamus Heaney and Buile Suibhne (“Sweeney Astray”) .................................. 139 Christiane Nord “You Can Say You To Me” – Organizing Relationships In Literary Translation ............................................ 147 8 Michaela Wolf “At The Centre Of The Female Inferno” – Elfriede Jelinek’s Novel Lust In English Translation ....................................... 161 Paul Kussmaul How To Be Truly Faithful —The Translation Of Social Surveys .................... 171 Candace Séguinot Questions of Learning Objectives in Translator Training ................................ 181 Miriam Shlesinger / Tanya Voinova Self-Perception of Female Translators and Interpreters in Israel ..................... 191 Peter A. Schmitt CIUTI, Bologna, EMT – Approaches towards better T&I quality ................... 213 Tabula Gratulatoria ........................................................................................ 225

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.