Translationswissenschaft: Alte und neue Arten der Translation in Theorie und Praxis - Translation Studies: Old and New Types of Translation in Theory and Practice
Tagungsband der 1. Internationalen Konferenz TRANSLATA «Translationswissenschaft: gestern – heute – morgen», - 12.-14. Mai 2011, Innsbruck- Proceedings of the 1 st International Conference TRANSLATA «Translation & Interpreting Research: yest
The TRANSLATA conference series, established in 2011 in Innsbruck, attracted an unbelievably large number of international participants, thus becoming one oft he largest conferences on Translation Studies in the world. This volume contains 60 publications of selected contributions on specialised translation – terminology – translation technology, on literary translation, audiovisual translation, interpreting and on professional aspects in translation and interpreting.
Ave Innsbruck, translatores te salutant! “It was not gladiators, it was translators and translation scholars who came to- gether in Innsbruck for the International Lectures on Translation Studies” – as the foreword to the first volume of “Forum Translationswissenschaft”, the Inns- bruck series of books on translation studies, put it ten years ago (cf. Zybatow 2002, X). Ever since the turn of the millennium its objective has not only been to send Inn-novative ideas from the banks of the river Inn to the outside world and to build a bridge between diverse points of view, but also to present polemic and critical approaches to translation studies. After more than ten years of Innsbruck’s International Lectures on Translation Studies and the regular international summer school “Summertrans”1 Innsbruck is now once again the arena for a new conference series entitled TRANSLATA, which aims at promoting basic translatological research by creating an open debate forum for fledgling and experienced translation scholars, teachers and professional translators and interpreters. The fact that the departments of translation and interpretation which were found- ed at European universities after World War II are now celebrating their 50th or 60th anniversaries and that the young academic discipline of translation studies is now half a century old was reason enough to take stock of the development and the status of translation studies at this first international TRANSLATA confer- ence entitled “Translation and Interpreting Research: Yesterday – Today – To- morrow”. “TRANSLATA I” was held with great success at the Department of Translation...
You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.
This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.
Do you have any questions? Contact us.Or login to access all content.