Show Less

An den Anfängen der serbischen Philologie- Na počecima srpske filologije

"Salo debeloga jera libo azbukoprotres</I> von Sava Mrkalj (1810-2010)- "Salo debeloga jera libo azbukoprotres</I> Save Mrkalja (1810-2010)

Series:

Edited By Gordana Ilic Markovic, Anna Kretschmer and Milos Okuka

Die Beiträge dieses Bandes befassen sich mit dem sogenannten Slawenoserbischen, der Schriftsprache der Serben im späten 18. und in den ersten Jahrzehnten des 19. Jahrhunderts, sowie mit dem Werk, Leben und Zeitalter des Sprachreformers Sava Mrkalj, dessen programmatischer Text Salo debeloga jera libo azbukoprotres vor 200 Jahren veröffentlicht wurde. In diesem Kontext werden verschiedene Aspekte der Epoche, ihres Kulturparadigmas und der damaligen Schriftsprache behandelt. Einen weiteren thematischen Strang stellen die Arbeiten dar, die sich mit der Poetik, Rhetorik und den literarischen Richtungen des serbischen Schrifttums beschäftigen. Ein dritter Schwerpunkt gilt der beginnenden philologischen Arbeit, deren Anliegen die Schaffung einer Schrift- und Literatursprache für das serbische Sozium war, das sich in dem Übergang von der alten Kulturtradition und dem Lebensparadigma der Orthodoxen Slavia hin in die europäische Neuzeit befand.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Marija Mitrovic (Trieste): DIMITRIJE VLADISAVLJEVIĆ I PROBLEM JEZIKAU SRPSKIM INSTITUCIJAMA U TRSTU 19. VEKA

Extract

DIMITRIJE VLADISAVLJEVIĆ I PROBLEM JEZIKA U SRPSKIM INSTITUCIJAMA U TRSTU 19. VEKA Krajem 18. veka Trst nije mnogo zaostajao za Bečom: ako su, na- kon ukidanja pri vatnih isusovačkih, prve javne škole u Beču formirane 1771, a 1774. stupio na snagu Allgemeine Ordnung (zakon o obaveznom osnovnom obrazovanju), u Trs tu je prva javna (narodna) škola inaugu- risana već 1776, najpre na nemačkom, a odmah zatim i na italijanskom jeziku. Škola kakvu je osmislio reformator Johann Ignaz Felbiger (1724– 1788) više nije na latinskom, nego na jeziku sre di ne. Guverner Trsta, Karl von Zizendorf, već 20 marta 1777. saopštava pred stav nicima grčko- ilirske zajednice da mogu, o sopstvenom trošku, zaposliti uči te lja grčkog, odnosno ilirskog jezika (kako se slovenski jezik pravoslavnih Trš ća na tada zvao) (de Rosa 2000: 33). Osamdesetih i devedesetih godina 18. veka pro radile su u Trstu javne škole i pri parohijama – pri jevrejskoj već 1781, pri ilir skoj 1792, a pri slovenačkoj 1798. godine. Budući da je javna, škola ne može one mogućavati upis nikome (ni pripadnicima drugih religija, ni ženskoj deci!),1 na stava se mora odvijati na nemačkom i na jeziku sredine, što je u školi pri trš ćan skoj Pravoslavnoj crkvenoj opštini značilo da su deca, osim nemačkog učila „ilir ski“ i italijanski. 1 Kako odelenja nisu mogla biti mešovita, devojčice su bile upisane, ali je za njih...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.