Show Less

Assessment Issues in Language Translation and Interpreting

Series:

Dina Tsagari and Roelof van Deemter

The need for reliable and valid assessments of translator and interpreter skills has been widely acknowledged inside and outside these professions and the (language) testing community. Despite this agreement, the actual assessments which serve as gatekeepers for professional translators and interpreters do not always live up to the expectations. The focus of the volume is on the assessment of translator and interpreter skills leading to authorization, accreditation, registration and certification in different countries of the world. Apart from the description of the different assessment systems, the chapters shed light on the intricate social, political and financial issues influencing the choices that lead to a specific kind of assessment.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Table of Contents

Extract

Foreword ......................................................................................................... 9 Claudia V. Angelelli Part I General Issues in Assessing Language Translation and Interpreting ............ 13 How Do We Assess Students in the Interpreting Examinations? .................. 15 Fred S. Wu Assessing Interpreter Aptitude in a Variety of Languages ............................ 35 Hanne Skaaden Unpacking Delivery Criteria in Interpreting Quality Assessment ................ 51 Emilia Iglesias Fernández Rethinking Bifurcated Testing Models in the Court Interpreter Certification Process .................................................................... 67 Melissa Wallace Assessing the Impact of Text Length on Consecutive Interpreting ............... 85 Jungyoon Choi Translation versus Language Errors in Translation Evaluation ..................... 97 Tomás Conde Part II Applications of Assessing Language Translation and Interpreting in Local System .............................................................................................. 113 The System of Authorizing Translators in Finland ........................................ 115 Leena Salmi and Ari Penttilä 8Translation Competence and the Practices of Translation Quality Assessment in Turkey ..................................................................................... 131 Nilgun Dungan Evaluating Assessment Practices at the MCI in Cyprus ................................ 145 Georgios Floros Design and Analysis of Taiwan’s Interpretation Certification Examination .................................................................................................... 163 Minhua Liu Certification of Social Interpreters in Flanders, Belgium: Assessment and Politics .................................................................................. 179 Britt Roels

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.