Show Less

Riscritture tedesche del «Coriolanus» di Shakespeare (1609-1951)

Ricezione politica e politica della ricezione

Series:

Maria Elisa Montironi

Questo studio, premettendo un’analisi del Coriolanus come opera politica aperta, indaga un corpus di adattamenti del testo, appartenenti alla cultura tedesca, sottolineando il loro essere, al contempo, atti estetici e atti politici, fortemente implicati e funzionanti nei relativi contesti storici, culturali e sociali. Il termine ad quem di tale indagine è il 1951, anno in cui Bertolt Brecht iniziò la sua nota riscrittura dell’opera shakespeariana. La ricerca − di natura comparatistica, interculturale e interdisciplinare – riconosce nel Coriolanus un’estetica dell’ambiguità, della pluralità e dell’indefinitezza, che permette di spiegare la peculiare ricezione del testo, oltremodo ricca di adattamenti e riscritture, volte a correggere o confermare, ridefinire o stravolgere il modo in cui la vicenda era stata raccontata precedentemente e le funzioni conferite alle relative narrazioni, nei contesti storico-sociali di appartenenza. I risultati ottenuti portano a ridefinire i confini del campo culturale costituito dall’opera di Shakespeare e invitano ad una moderna riflessione sull’uso politico della storia e della sua trasmissione, anche attraverso il teatro.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

INDICE

Extract

INTRODUZIONE 13 Tema, metodologia e stato dell’arte 13 PRIMA PARTE 19 1 IL CORIOLANUS DI SHAKESPEARE: UN’OPERA APERTA 19 1.1 Indefinitezza della forma 21 1.2 Indefinitezza della comunicazione politica. Prospettiva sincronica 24 1.2.1 Coriolanus e la società giacomiana 24 1.2.2 Fonti antiche del Coriolanus nella lettura giacomiana 25 1.2.3 Topicality e discorso pubblico nel Coriolanus 29 1.3 Indefinitezza della comunicazione politica. Prospettiva diacronica 34 1.3.1 Libertà della fruizione 34 1.4 Relativismo e antecedenti poetici del concetto di “apertura” nel Coriolanus 44 1.4.1 Relatività e uso politico dell’informazione 47 2 RISCRITTURE POLITICHE DEL CORIOLANUS IN LINGUA INGLESE 53 2.1 Nahum Tate : The Ingratitude of a Common-Wealth: or, the Fall of Caius Martius Coriolanus 56 2.2 John Dennis: The Invader of His Country: or, The Fatal Resentment 67 2.3 Cajo Marzio Coriolano: un’opera italiana a Londra, negli oltre cinque lustri d’assenza del Coriolanus 78 2.4 James Thomson: Coriolanus. A Tragedy 92 2.4.1 “Bel Sesso”, “Female politcians” e “the Roman Matron”: l’opera di Nicola Francesco Haym e le riscritture del Coriolanus di Shakespeare 99 2.5 Dalle riscritture politiche del Coriolanus inglesi a quelle tedesche 103 SECONDA PARTE 105 10 3 SHAKESPEARE NELLA CULTURA TEDESCA: POLITICA DELLA RICEZIONE 105 3.1 Shakespeare e gli englische Komödianten 105 3.1.1 La scena degli englische Komödianten 108 3.1.2 Tracce anonime di Shakespeare 111 3.2 L’ascesa di Shakespeare a classico tedesco 116 3.2.1 “… sitting on his magic throne”: l’ascesa di Shakespeare a classico inglese 116 3.2.2 Prime citazioni del nome di Shakespeare in Germania 121 3.2.3 Shakespeare...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.