Show Less

Aquele século teve muitas heroinas

Festschrift für Maria de Fátima Viegas Brauer-Figueiredo zum 70. Geburtstag

Series:

Henry Thorau, Kathrin Sartingen and Paulo de Medeiros

Der Sammelband ist eine Festschrift zum 70. Geburtstag von Dr. Maria de Fátima Viegas Brauer-Figueiredo, die von 1968 bis 2008 als Dozentin und Lektorin für Portugiesisch an der Universität Hamburg unterrichtet hat. Ihr Wirken reicht weit über ihre Heimatuniversität hinaus: als Pädagogin und Sprachwissenschaftlerin wie als Autorin mehrerer Standardwerke hat sie den portugiesischen Sprachunterricht und die Lusitanistik an deutschsprachigen Universitäten nachhaltig geprägt. Ihr Praktisches Lehrbuch Portugiesisch, 1975 bei Langenscheidt publiziert, erreichte bis 2003 die 18. Neuauflage, 1978 zeichnete sie verantwortlich für die Neufassung von Langenscheidts Universalwörterbuch Portugiesisch. Der Band enthält Prosa und Lyrik von Lídia Jorge, Teolinda Gersão und Fernando Clara sowie Aufsätze von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern zu lusitanistischen Themen aus den Bereichen der Literatur-, Kultur- und Sprachwissenschaft. In ihrer Bandbreite spiegeln die Texte das große Wissens- und Forschungsspektrum von Fátima Viegas Brauer-Figueiredo wider.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Kieliana, com Hamburgo ao fundo (Outubro de 1989 / Setembro de 1993)

Extract

Fernando Clara Universidade Nova de Lisboa 1. ODE AÉREA (com a colaboração de Álvaro de Campos) À dolorosa falta de luz da longa noite invernal Escrevo rangendo os dentes e registo Com a exactidão perfeita e rigorosa Com a minúcia febril da máquina... Todo o aeroporto é uma saudade de metal. Destinos de todo o mundo, África, América, Ásia, Europa Voos domésticos e de longo curso Alfândegas e bagagens e atrasos, problemas técnicos Perdidos e achados e contrabando e correios de drogas Oh! Voar como os pássaros mas numa máquina Infinitamente superior e perfeita Cavalo alado e branco de chapas de metal violentadas Metal contra metal Estranhas entranhas ruidosas e alcatifadas Onde a 400 Km/h a hospedeira de sorriso voluptuoso e senil (chá, café ou laranjada?) Café, café que eu quero os meus nervos excitados e rasgados Para sentir a natureza animal da máquina (Que é a única natureza verdadeiramente digna de tal nome) Turbo-hélice a uma velocidade vertiginosa Monstro de metal comandado pelo silicone dos circuitos integrados Cálculo infinitesimal, Cx, E=mc2, piloto automático, caixa negra DC-9, DC-10, Jumbo, 737, Boeing, Made in U.S.A. Pátria das máquinas e dos poetas como tu Walt E eu saúdo-te Walt (tu sabes que eu penso sempre em ti) Do alto dos 5.000 pés de altitude a que a técnica me trouxe Parafuso contra porca contra parafuso segurança do metal In a few moments we...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.