Show Less

Aquele século teve muitas heroinas

Festschrift für Maria de Fátima Viegas Brauer-Figueiredo zum 70. Geburtstag

Series:

Edited By Henry Thorau, Kathrin Sartingen and Paulo de Medeiros

Der Sammelband ist eine Festschrift zum 70. Geburtstag von Dr. Maria de Fátima Viegas Brauer-Figueiredo, die von 1968 bis 2008 als Dozentin und Lektorin für Portugiesisch an der Universität Hamburg unterrichtet hat. Ihr Wirken reicht weit über ihre Heimatuniversität hinaus: als Pädagogin und Sprachwissenschaftlerin wie als Autorin mehrerer Standardwerke hat sie den portugiesischen Sprachunterricht und die Lusitanistik an deutschsprachigen Universitäten nachhaltig geprägt. Ihr Praktisches Lehrbuch Portugiesisch, 1975 bei Langenscheidt publiziert, erreichte bis 2003 die 18. Neuauflage, 1978 zeichnete sie verantwortlich für die Neufassung von Langenscheidts Universalwörterbuch Portugiesisch. Der Band enthält Prosa und Lyrik von Lídia Jorge, Teolinda Gersão und Fernando Clara sowie Aufsätze von Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftlern zu lusitanistischen Themen aus den Bereichen der Literatur-, Kultur- und Sprachwissenschaft. In ihrer Bandbreite spiegeln die Texte das große Wissens- und Forschungsspektrum von Fátima Viegas Brauer-Figueiredo wider.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

O Resgate da Narrativa em Vozes do Deserto de Nélida Piñon

Extract

Paula Jordão Universiteit Utrecht “Good stories, she suggests [Hearne], to accommodate ” (Crew, 83). A exemplo do que já tinha acontecido com outras obras da sua autoria, Nélida Piñon oferece-nos com o romance Vozes do Deserto (2004) uma versão de tex- tos canónicos da literatura através da qual ela propõe a questionação de valores tradicionais ligados à posição da mulher na sociedade. Em A Força do Destino (1977) a escritora já se tinha baseado no libreto de Verdi La Forza del Destino (1862) para, através dum diálogo metaficcional com o texto já clássico, no seu romance dar às personagens femininas mais autonomia e poder e salientar assim o poder de agência feminina. No romance de 2004 essa agência é-nos de novo proposta, mas desta vez na figura de Scherezade, a noiva captiva do Califa das noites e fantasias árabes em As Mil e Uma Noites. Através do diálogo intertextual com o texto tradicional, a narrativa de Piñon ultrapassa o simples recontar de contos tradicionais bem co- nhecidos da cultura e do imaginário ocidental par nos propôr, a partir da inter- pelação da memória individual e colectiva, a questionação de códigos sociais e culturais relativos à representação do género. Como a própria escritora afirma: “Há muito tempo que me interrogava sobre a possibilidade de fazer um livro que em si mesmo mostrasse o que é o ato de...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.