Show Less

Fremdes wahrnehmen, aufnehmen, annehmen

Studien zur deutschen Sprache und Kultur in Kontaktsituationen

Series:

Barbara Hans-Bianchi, Camilla Miglio, Daniela Pirazzini and Irene Vogt

Was geht vor sich, wenn Menschen mit fremden Sprachen und Kulturen in Kontakt treten? Dieser Frage gehen hier Literaturwissenschaftler, Übersetzungswissenschaftler und Linguisten der Germanistik und Romanistik nach. Der Band gibt unter anderem Einblick in literarische Erfahrungen mit der «Fremdheit», Fragen von Kulturtransfer und transkultureller Textrezeption, in die «Erfahrung des Fremden» in der Übersetzung, die «Poetik der Übersetzung» und Probleme literarischer Übersetzung. Darüber hinaus behandeln die Beiträge Themen wie verschiedene Mehrsprachigkeitsszenarien und deren Auswirkungen auf die beteiligten Sprachen, kontrastive Korpusanalysen und schließlich kontrastive Wissenschaftssprachforschung und wissenschaftliche Intertextualität.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

„Quel maledetto discorso indiretto“ - zur italienischen Übersetzung der berichteten Rede (Peter Paschke)

Extract

142 Laura Bocci Freud, Sigmund: Zur Psychopathologie des Alltagslebens. Über Vergessen, Versprechen, Vergreifen, Aberglaube und Irrtum, Frankfurt a. M., 2009 (prima ed. 1901; ed. def. 1924). Gallese, Bernardino: Il corpo nella mente, Bologna, 2010. Kohut, Heinz: Introspezione ed empatia, Torino, 2003. Lacan, Jacques: Fonction et champ de la parole e du langage en psychanalyse (1953), in Id., Ecrits, Paris: Editions du Seuil, 1966. Laplanche, Jean: La psychanalyse comme antiherméneutique, in “Revue des Sciences Hu- maines”, 1995, 240, pp. 13-24. Matte Blanco, Ignacio: L’inconscio come insiemi infiniti. Saggio sulla bi-logica, traduzione di P. Bria, Torino: Einaudi, 2000. Musatti, Cesare: Introduzione, in Sigmund Freud, Opere, Vol. III, Torino, 1985. Murakami, Haruki: Kafka sulla spiaggia, traduzione di G. Amitrano, Torino: Einaudi, 2008 (ed. or. 2002). Proust, Marcel : À la recherche du temps perdu, édition sous la direction de J.-Y. Tadié, vol. IV, avec la collaboration de Y. Baudelle, A. Chevalier, E.Nicole, P.-L. Rey, P.-E. Robert, J. Robichez & B. Rogers, Paris, Gallimard, 1989. Stengel, Erich: Sull’apprendimento della lingua straniera, in: La Babele dell’inconscio, Lin- gua madre e lingue straniere nella dimensione psicoanalitica, a cura di J. Amati Mehler Simona Argentieri, J. Canestri, Milano, 2003. Stein, Edith: Il problema dell’empatia, a c. di E. Costantini & E. Costantini Schulze, Roma, 2009. Ricoeur, Paul: Della interpretazione. Saggio su Freud, a cura di E. Renzi, Milano, 1967 (ed. or. Paris 1965). „Quel maledetto discorso indiretto“ - zur italienischen Übersetzung der berichteten Rede Peter Paschke Abstract Taking the Italian translation of the novel „Die Vermessung der Welt“ (Daniel Kehlmann,...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.