Show Less

Transgressionen im Spiegel der Übersetzung

Festschrift zum 70. Geburtstag von Prof. Maria Krysztofiak-Kaszyńska

Series:

Edited By Beate Sommerfeld, Karolina Kęsicka, Małgorzata Korycińska-Wegner and Anna Fimiak-Chwiłkowska

Die Beiträge des Bandes nähern sich dem Phänomen der Transgression im Kontext translatologischer Fragestellungen. Transgressionen werden dabei in mehrfacher Weise konzeptualisiert: als Transzendieren von Kultur- und Wissensgrenzen und Neuverhandlung kultureller Räume, als Ausreizen ästhetischer Normen, Überschreiten von Identitäten, aber auch als Grenzgänge zwischen den Gattungen und Medien. Transgressive Dimensionen werden in der Übersetzung von Dramen (Čechov, Witkacy, Corneille), Lyrik (Leśmian, Różewicz, Mayröcker) sowie in Prosatexten (Twardoch, Wagner) aufgedeckt. Medialen Grenzüberschreitungen wird in Werbetexten und in der Audiodeskription von Filmen und Gemälden nachgegangen.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Bolesław Leśmians poetische Transgressionen mit Blick auf deutsche Übersetzungen von Karl Dedecius ([Katarzyna Lukas] [Andrzej Kątny])

Extract

Katarzyna Lukas, Andrzej Kątny, Gdańsk Bolesław Leśmians poetische Transgressionen mit Blick auf deutsche Übersetzungen von Karl Dedecius (…) Mak, sam siebie w śródpolnym wykrywszy bezbrzeżu, Z wrzaskiem, który dla ucha nie był żadnym brzmieniem, Przekrwawił się w koguta w purpurowym pierzu, I aż do krwi potrząsał szkarłatnym grzebieniem, I piał w mrok, rozdzierając dziób, trwogą zatruty, Aż mu zinąd prawdziwe odpiały koguty� A jęczmień, kłos pragnieniem zazłociwszy gęstem, Nasrożył nagle złością zjątrzone ościory I w złotego się jeża przemiażdżył ze chrzęstem I biegł, kłując po drodze ziół nikłe zapory I skomlał i na kwiaty boczył się i jeżył, I nikt nie zgadnie, co czuł i co przeżył? (Bolesław Leśmian, Przemiany, BL 161) 1. Vorbemerkung: Bolesław Leśmian als ›Dichter der Transgressionen‹ Der Autor der angeführten Zeilen, der Lyriker Bolesław Leśmian (1878–1937), gilt als einer der bedeutendsten Vertreter der polnischen Literatur des 20� Jahrhun- derts und wird heute, neben dem Prosaiker Bruno Schulz und dem Dramatiker Stanisław Ignacy Witkiewicz (Witkacy), der »kritischen Moderne« der Zwischen- kriegszeit zugeordnet (vgl� Markowski 2007)� Das als Przemiany (›Verwandlun- gen‹) betitelte, ins Deutsche nicht übersetzte Gedicht liefert eine Stichprobe von Leśmians Individualstil, der die Bezeichnung als ›Poetik der Transgressionen‹1 (vgl� Markowski 2007, 98) aus drei Gründen verdient� 1 Das Wort ›Transgression‹ verwenden wir hier...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.