Show Less

Von Lenau zu «Laibach»

Beiträge zu einer Kulturgeschichte Mitteleuropas

Series:

Stefan Simonek

Die Beiträge dieses Bandes behandeln unter primär komparatistischer Perspektive Muster kultureller Rezeption und Interaktion in Mitteleuropa mit einem Schwerpunkt auf der Moderne; der Fokus liegt dabei auf der tschechischen, ukrainischen und slowenischen Literatur und deren Kontextualisierung im Rahmen der Donaumonarchie. Mitteleuropa wird als Region ausgewiesen, die um das Jahr 1900 von verschiedenen kulturellen und sprachlichen Codes und von deren spezifischer Engführung geprägt war. Weiter zeigt der Band, dass sich die Verknüpfung dieser Codes in modifizierter Form auch bis in die mittelbare Gegenwart beobachten lässt.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

1. Lineare und zirkuläre Rezeptionsverläufe im Kontext der Moderne

Extract

1. Lineare und zirkuläre Rezeptionsverläufe im Kontext der Moderne 1.1 Nikolaus Lenau in den slawischen Literaturen Mitteleuropas um 1900 Ein übergreifender komparatistisch ausgerichteter Blick auf die slawischen Literaturen des 19. und des beginnenden 20. Jahrhunderts belegt augenfällig die kontinuierliche und intensive Auf merksamkeit, der sich Kunst- und Lebenstext1 von Nikolaus Lenau erfreuten. Diese Auf merk samkeit griff (natürlich mit je- weils unterschiedlicher Schwerpunktsetzung) über die Epochen grenzen von Romantik, Realismus und Moderne hinweg und resultierte in einer stän di gen Ver schiebung und Modifizierung des über Kritiken, Übersetzungen und inter- tex tuelle Verweise in den eigenen lyrischen bzw. essayistischen Texten generier- ten Lenau-Bildes, das im Rückgriff auf den österreichischen Autor die jeweils eigene ästhetische Position le gi ti mie ren sollte. Auffällig an diesem Prozess ist dabei nicht nur die zeitliche Kontinuität der Lenau-Re zeption in den slawischen Literaturen, die niemals gänzlich abriss, sondern auch der Um stand, dass sich immer wieder zentrale Autoren der diversen Stilformationen mit Lenaus Werk aus ein andergesetzt haben. So existiert z. B. in der Tradition der russischen Li- teratur ein ro man ti scher, über die Nachdichtungen Vasilij Žukovskijs und Fe- dor Tjutčevs generierter Le nau, ein Le nau im Zeichen des kritischen Realismus (vgl. die Übersetzungen Michail Mi chaj lovs und Aleksej Pleščeevs), ein präsym- bolistischer Lenau über Aleksej Apuchtins Nach dichtung des ersten Schilflieds und ein ausgeprägt symbolistischer Lenau in Valerij Brju sovs und Kon stan tin Bal’monts Übertragungen...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.