Show Less

Morphologisch-semantische Modellierung internationaler Fachsprache

Die sicherheitsrelevante Ortungsterminologie der Landverkehrsfachsprache in Deutsch, Englisch und Türkisch

Ayse Yurdakul

Ziel der Autorin ist die Entwicklung einer morphologisch-semantischen Modellierungsmethode zur Klärung semantischer Probleme in einer mehrsprachigen Terminologie (in der sicherheitsrelevanten Ortungsterminologie der Landverkehrsfachsprache in Deutsch, Englisch, Türkisch). Intralinguale Probleme (Synonymie, Polysemie, Homonymie) klärt sie durch einen morphologischen Ansatz und interlinguale Probleme (Äquivalenzprobleme) durch einen semantischen Ansatz (durch Klärung intralingualer Probleme). Folglich entsteht eine konsistente mehrsprachige Terminologie. Aus der Untersuchung resultiert, dass intralinguale Probleme interlinguale Probleme verursachen. Insofern führt ihre Behebung zur Behebung interlingualer Probleme. Ausgenommen von diesem Zusammenhang sind terminologische Lücken.

Prices

Show Summary Details
Restricted access

Inhaltsverzeichnis

Extract

1. Einleitung .........................................................................................................17 1.1 Gemeinsprache und Fachsprache ..........................................................17 1.2 Forschungsziele ........................................................................................20 1.3 Struktur der Arbeit ..................................................................................23 2. Morphologische Struktur der Lexik.......................................................25 2.1 Lexikalisches Wort vs. syntaktisches Wort ...........................................26 2.2 Das Morphem als lexikalische Einheit ..................................................27 2.2.1 Freie Morpheme und gebundene Morpheme ............................. 27 2.2.2 Lexembildungsmorpheme und Flexionsmorpheme .................. 29 2.2.3 Intermorpheme ............................................................................... 30 2.3 Lexembildung ...........................................................................................31 2.3.1 Komposition .................................................................................... 32 2.3.2 Derivation ........................................................................................ 35 2.3.3 Konversion ....................................................................................... 38 2.3.4 Lexikalische Entlehnung ................................................................ 39 2.4 Lexemfamilie ............................................................................................41 3. Grundlagen der Terminologielehre .......................................................43 3.1 Terminologie.............................................................................................44 3.1.1 Terminus .......................................................................................... 45 3.1.2 Begriff ............................................................................................... 45 3.1.3 Benennung und Bezeichnung ....................................................... 46 3.1.4 Merkmal ........................................................................................... 47 3.1.5 Definition ......................................................................................... 50 3.2 Terminusbeziehungen .............................................................................53 3.2.1 Abstraktionsbeziehungen: Hyponymie und Hyperonymie ...... 55 3.2.2 Bestandsbeziehungen: Meronymie und Holonymie .................. 57 3.2.3 Nicht-hierarchische Beziehungen ................................................. 58 12 3.3 Probleme bei der Zuordnung von Benennung und Definition .........59 3.3.1 Synonymie ....................................................................................... 59 3.3.2 Polysemie und Homonymie .......................................................... 60 3.3.3 Autohyponymie ............................................................................... 61 4. Methodische Grundlagen der Terminologiearbeit ..........................63 4.1 Einsprachige und mehrsprachige Terminologiearbeit ........................64 4.2 Arten systematischer Terminologiearbeit.............................................64 4.3 Ziele der Terminologiearbeit ..................................................................65 4.4 Erarbeitung eines Terminologiesystems – Terminologiemodellierung .....................................................................66 4.4.1 Bestimmung und Eingrenzung der Fachsprache ....................... 66 4.4.2 Zusammenfassung der Terminologie ........................................... 67 4.4.3 Auswertung der Terminologie ...................................................... 67 4.4.4 Systematisierung von Termini....................................................... 68 4.5 Benennungsbewertungskriterien für die Bestimmung von Vorzugsbenennungen ......................................................................69 4.5.1 Eineindeutigkeit .............................................................................. 70 4.5.2 Normenkonformität vs. Gebräuchlichkeit .................................. 70 4.5.3 Zielgruppengerechtheit .................................................................. 71 4.5.4 Motiviertheit .................................................................................... 71 4.5.5 Einheitlichkeit ................................................................................. 73 4.5.6 Kürze und Sprechbarkeit................................................................ 73 4.5.7 Derivationsfreudigkeit und Flektierbarkeit ................................. 74 4.5.8 Internationalität .............................................................................. 75 4.5.9 Probleme bei der Auswahl von Benennungsbewertungskriterien ......................................................75 5. Übersetzungsorientierte Terminologiearbeit .....................................77 5.1 Übersetzen und Übersetzung .................................................................77 5.2 Äquivalenz ................................................................................................78 5.2.1 Äquivalenzarten nach Koller...

You are not authenticated to view the full text of this chapter or article.

This site requires a subscription or purchase to access the full text of books or journals.

Do you have any questions? Contact us.

Or login to access all content.